относящиеся к роду Calamus. Растут главным образом на островах Малайского архипелага, в Южной Азии, в тропической Африке и Австралии. Ротанг типичный представитель лазящих лиан, со слабыми, тонкими и длинными стеблями. Применяется при изготовлении плетеной мебели. — Прим. ред.
(обратно)
63
Капок (малайск.) — волокно, получаемое из плодов так называемого хлопчатого дерева Ceiba pentandra, растущего почти во всех тропических странах. Применяется как набивочный материал для матрацев и подушек, спасательных кругов. — Прим. ред.
(обратно)
64
Тернер, Джозеф Уильям (1775–1851) — выдающийся английский живописец, маринист, представитель романтизма. — Прим. ред.
(обратно)
65
— Один билет.
— Сегодня вечером, синьор?
(обратно)
66
— Да, да, синьор. Английская синьорина. — Прим. ред.
(обратно)
67
Мидас — царь древней Фригии. Молва о богатстве Мидаса породила легенду, согласно которой бог Дионис дал Мидасу способность превращать своим прикосновением предметы в золото. — Прим. ред.
(обратно)
68
Рудольф — персонаж из оперы Д. Пуччини «Богема». — Прим. ред.
(обратно)
69
Кебая — женская одежда в талию с длинным рукавом, типа удлиненной кофточки. — Прим. ред.
(обратно)
70
Саронг — мужская и женская одежда индонезийцев, состоящая из цельного куска ткани. — Прим. ред.
(обратно)
71
Барраж — в некоторых иностранных армиях барражем называют сосредоточенный артиллерийский или пулеметный огонь, применяемый для прикрытия участка фронта от атаки противника. — Прим. ред.
(обратно)
72
Из Роберта Бернса. Перевод С. Маршака. — Прим. перев.
(обратно)
73
Лаг — борт судна. Встать лагом — встать борт к борту. — Прим. ред.
(обратно)
74
Сели (сили) — кратковременные грязе-каменные горные потоки, возникающие внезапно после сильных ливней или при быстром таянии снегов на крутых, лишенных растительности склонах. — Прим. ред.
(обратно)
75
Хиджра (араб., бегство) — бегство Мухаммеда из Мекки в Медину, где была основана первая мусульманская община (622 г. христ. эры). Хиджра принята за исходный момент мусульманского летосчисления. — Прим. ред.
(обратно)
76
Элиф — первая буква арабского алфавита, в восточной литературе символ прямого стройного стана. Пишется как тонкая вертикальная линия.
(обратно)
77
Нуи — двадцать пятая буква арабского алфавита, обычно в поэзии — символ согбенного стана.
(обратно)
78
«Нет силы и мощи, кроме как у аллаха!» — распространенное на Востоке восклицание, выражающее страх, удивление.
(обратно)
79
Дэв (див) — злой дух, рогатое, обросшее шерстью чудовище, с когтями на руках, коленях и пятках.
(обратно)
80
Тунче — сосуд, в котором кипятят (но не заваривают!) чай.
(обратно)
81
Саадак (садак) — чехол для лука, как колчан — чехол для стрел.
(обратно)
82
Четвертый свод — выражение из старой арабской космогонии, по которой каждой планете, а также Солнцу, отводилось свое собственное небо или свод. Солнцу принадлежал четвертый свод. — Прим. ред.
(обратно)
83
Диноцефалы (дейноцефалы) — крупные ископаемые звероподобные пресмыкающиеся. Обнаружены в верхнепермских отложениях нашей страны и Южной Африки. — Прим. ред.
(обратно)
84
Кяриз — узкий и очень глубокий шурф, колодец, часто безводный.
(обратно)
85
Иг — по-туркменски свободнорожденный, кул — раб или потомок раба.
(обратно)
86
Меджнун — буквально бесноватый, герой туркменского эпоса, влюбленный в красавицу Лейли.
(обратно)
87
Хауз — небольшой искусственный водоем, бассейн для питьевой воды.
(обратно)
88
Маклюра — растение семейства тутовых, дерево до 20 метров высотой и до метра в диаметре. Имеет золотисто-желтое шарообразное соплодие. — Прим. ред.
(обратно)
89
Чатма — временное жилище чабана, пастуший шалаш из веток.
(обратно)
90
Шор — солончак особого вида, образующийся в основном за счет испарения грунтовых вод. В зависимости от состава солей и наносов он может быть и рыхлым и твердым. — Прим. ред.
(обратно)
91
Тельпек — разновидность шапки из специальной овечьей шкурки, высокая папаха.
(обратно)
92
Ренсковый погреб — от слова «ренское» с польского языка, вино с Рейна, вообще белое виноградное вино. — Прим. ред.
(обратно)
93
Все даты приводятся по новому стилю.
(обратно)
94
Гевея (браз. — серинжейра) — важнейший каучуконос. В млечном соке содержит 20–35 процентов каучука. Родина — леса Амазонии, разводится на плантациях во влажных тропиках всего земного шара. — Прим. ред.
(обратно)
95
Серингал — участок сбора латекса в лесах Амазонии. — Прим. ред.
(обратно)
96
Видимо, речь идет о болезни бери-бери (авитаминоз). — Прим. ред.
(обратно)
97
Маниок, или маниока, — важнейшее клубневое растение тропиков, родина — Восточная Амазония. — Прим. ред.
(обратно)
98
Кока — низкорослое деревце, содержащее в листьях кокаин. — Прим. ред.
(обратно)
99
Возможно, ветви дерева ассаку (один из видов рода сапиум) или лианы тимбо (Paullinia pinneta). — Прим. ред.
(обратно)
100
Диких индюков в Южной Америке нет, вероятно, это другой представитель куриных птиц, в частности семейства кракс. — Прим. ред.
(обратно)
101
Пекари только родственны кабанам, принадлежат к одному подотряду нежвачных парнокопытных. — Прим. ред.
(обратно)
102
Перев. с итал. А. Ярова из журнальных очерков Орианы Фаллачи. — Прим. ред.
(обратно)
103
Phlugiola dahlemica.
(обратно)