Литвек - электронная библиотека >> Эрик Фрэнк Рассел >> Фэнтези: прочее >> Часовые Вселенной (Сборник) >> страница 275
Что-то мне худо, Apт. Наверное, я умираю. Позови врача.

— Будет сделано! — воскликнул Воль и принял позу, выпятив зад и натянув воображаемый лук.— Нет, ты только взгляни: вылитый Купидон! — Потом он вышел.

Вскоре вошла она, присела рядом с постелью и самым что ни на есть профессиональным тоном спросила:

— Ну, как себя чувствуем?

— Как всегда, когда я рядом с вами.— Он взял ее ладонь.

Девушка резко отдернула руку.

— Здесь не место для подобных выходок.

— В других местах вы тоже не давали мне особо развернуться,— пожаловался он.

Не отвечая, она устремила невидящий взгляд на оленя.

— Вот гадость-то,— сказал он.

— Не поняла.

— Я про эту мазню.— Он кивнул в сторону картины.— Полагаю, кто-то решил меня съесть. Уж не вы ли?

— Я? — Она искренне удивилась.— Что за глупость. Если вам не нравится, я велю снять.

— Сделайте одолжение. Уж слишком он похож на меня. Как, впрочем, и на всех остальных.

— Вы так считаете? Но почему?

— Потому что загнанный. Мы все с незапамятных времен были загнаны. Сначала — сами того не ведая, потом — зная всю правду до конца. Приятно сознавать, что все позади. Может быть, теперь наконец мы сможем повеселиться. Вы помогали мне раньше, сможете помочь и сейчас.

— Что-то я не помню, чтобы особенно вам помогала,— чопорно ответила она.

— Именно вы дали нам ценные сведения о Биче, о кабинетах физиотерапии, о Фармилоу. Если бы не вы, мы до сих пор гонялись бы за призраками.— Он сел и посмотрел ей в глаза.— Но больше я за призраками не гоняюсь.

Ничего не ответив, она отвернулась и задумчиво уставилась в потолок. Грэхем пожирал глазами мягкий изгиб ее щеки, разлет бровей и знал, что она ощущает его взгляд.

— Там, в вышине,— звезды,— продолжал он.— И знаете, Гармония, на них могут обитать люди, живые люди, как мы с вами. Дружественные народы, которые, возможно, побывали на Земле еще до витонского ига. Ганс Лютер считал, что им велели держаться от Земли подальше, и она оказалась запретной планетой.— Он снова посмотрел на девушку — Все лучшее оказалось под запретом для тех, кто хотел бы посетить Землю, и для нас, которые стали ее узниками. Не разрешалось ничего, кроме того, что наши господа считали выгодным для себя.

— Но теперь все по-другому,— пробормотала она.

— Да, по-другому. Теперь мы можем испытывать эмоции для себя, а не для други8х. Наконец-то наши чувства принадлежат нам самим. Вдвоем хорошо, а третий — лишний, особенно если этот третий — витон. До вас дошло, что только теперь мы по-настоящему наедине?

— Мы?

Она повернулась к нему, брови вопросительно изогнулись.

— Возможно, здесь и вправду не место,— сказал Грэхем,— зато случай уж больно подходящий! — Он привлек девушку к себе и припал к ее губам.

Она сопротивлялась, но не слишком настойчиво. Потом и вовсе перестала. Рука ее обвилась вокруг его шеи. 

Примечания

1

Тор — в скандинавской мифологии могучий бог грома и молнии, кроме того, считался покровителем судеб. (Прим. перев.)

(обратно)

2

Эммануил — от евр. «С нами Бог». (Прим. перев.)

(обратно)

3

Парафиновый тест использовался криминологическими лабораториями США для определения остатков нитритов и нитратов (предположительно от пороха) на руках подозреваемых, что могло бы дать основания для предположений о недавнем использовании ими огнестрельного оружия. Впервые был применен в 1936 г. В середине 60-х годов тщательные научные исследования выявили недостатки парафинового теста. Оказалось, что он мог давать положительные результаты на другие вещества (помимо пороха), такие как моча, табак, табачный пепел, удобрения, цветной лак для ногтей. (Прим. ред.)

(обратно)

4

Перефразированное: «Нет больше той любви, аще кто положит душу свою за други своя» (Евангелие от Иоанна, 15, 13).

(обратно)

5

Человек, сотворивший нас (лат.).

(обратно)

6

Черный Том — островок в нью-йоркской гавани, где в 1916 году германскими диверсантами были взорваны у причала суда с боеприпасами, предназначенными для отправки в Европу. Техас-Сити — «город химии» на юге США, на берегу залива Галвестон. В 1947 году взрыв груженного аммиачной селитрой парохода «Гранкан» вызвал сотни пожаров, практически уничтожившие город. (Прим. перев.)

(обратно)

7

Дэниел Дангласс Хоум (1833—1866) — знаменитый английский психокинетист и ясновидец. (Прим. перев.)

(обратно)

8

Каспар Хаузер (1812—1833) — подросток, найденный при странных обстоятельствах. Не умея ходить и говорить, он обладал экстрасенсорными способностями. (Прим. перев.)

(обратно)

9

«Розали», «Мария Селеста» — парусные суда, загадочным образом оставшиеся без экипажей. «Уарата» — английский пассажирский пароход, исчезнувший в 1909 году. (Прим. перев.)

(обратно)

10

Амелия Эрхарт — американский авиатор, одна из первых женщин-пилотов. В 1937 году со своим штурманом Фредериком Нунаном погибла, пытаясь совершить кругосветный перелет. Оскар Омдал — норвежский пилот, в 1927 году погиб вместе с американской летчицей Френсис Грейсон и американским авиаконструктором Брайсом Голдсборо в тренировочном полете над Атлантикой. Теренс Талли и Джеймс Медкаф — канадские летчики, погибшие в 1927 году в полете над Атлантикой. Шарль Нунгессер и Франсуа Коли — французские летчики, исчезли в 1927 году, пытаясь перелететь через Атлантический океан. (Прим. перев.)

(обратно)