Литвек - электронная библиотека >> Мэри Дориа Расселл >> Фэнтези: прочее >> Птица малая (сборник) >> страница 293
(обратно)

22

«Мы безумны Христа ради» (1 Кор 4:10) (лат.).

(обратно)

23

Желаю успеха, моя дорогая! (фр.).

(обратно)

24

Падре, тут вас хотят видеть (ит.).

(обратно)

25

Человек, который хочет вас видеть (ит.).

(обратно)

26

Вот и готово, падре! Очень хорошо! (ит.).

(обратно)

27

Вы меня не узнаете (исп.).

(обратно)

28

Придурка (исп.).

(обратно)

29

Божья воля (лат.).

(обратно)

30

По воле Господа, друзья мои (лат.).

(обратно)

31

Мать моего сердца (исп.).

(обратно)

32

Сын моей души (исп.).

(обратно)

33

Неправильного распорядка (лат.).

(обратно)

34

Божья воля, святой отец (лат.).

(обратно)

35

Ладно? (фр.).

(обратно)

36

Ис 55:8.

(обратно)

37

Сандос вспомнил святую Веронику, благочестивую женщину, по преданию, давшую Христу, шедшему на распятие, свой платок, чтобы обтереть пот и кровь.

(обратно)

38

Мой друг (фр.).

(обратно)

39

Бог, который начал, сам завершит (лат.).

(обратно)

40

Крошка (исп.).

(обратно)

41

Здесь: невесть чем, невразумительностью (фр.).

(обратно)

42

О вкусах не спорят (лат.).

(обратно)

43

Здесь: Падре, вам плохо? (исп.).

(обратно)

44

«Ты священник вовек» (Евр 7:17) (лат).

(обратно)

45

Дерьмо (фр.).

(обратно)

46

Боже мой! (фр.).

(обратно)

47

Не за что (фр.).

(обратно)

48

Соус из чеснока, лука, томатов, перца и зелени.

(обратно)

49

Терпение правит миром (лат.).

(обратно)

50

Дружище, хочешь побыть в одиночестве? (исп.).

(обратно)

51

Я всегда один (исп.).

(обратно)

52

Посмотри, друг (исп.).

(обратно)

53

Дорогая (ит.).

(обратно)

54

Пока (ит.).

(обратно)

55

Всего доброго (ит.).

(обратно)

56

Что, простите? (ит.)

(обратно)

57

Что и требовалось доказать (лат.).

(обратно)

58

К вящей славе Божьей (лат.)

(обратно)

59

Да упокоятся в мире (лат.).

(обратно)

60

Плач 3:2, 6, 8, 14, 15, 16

(обратно)

61

Не буду служить (лат.).

(обратно)

62

«Церковь должна всегда реформироваться» (Св. Августин) (лат.).

(обратно)

63

«Шинн Фейн» — легальное политическое крыло ирландских сепаратистов

(обратно)

64

Самая высокая гора Средних Скалистых гор

(обратно)

65

Прошу прощения, сеньора (ит.).

(обратно)

66

Щекотно! (исп.).

(обратно)

67

Сокр.: что и требовалось доказать (лат.).

(обратно)

68

«Пусть никто не спит» — ария из оперы «Турандот»

(обратно)

69

«Защити меня» (ит.).

(обратно)

70

Позвольте пару минут наедине? (ит.)

(обратно)

71

Ты ведь хороший парень, Нико? (ит.).

(обратно)

72

Хороший парень (ит.).

(обратно)

73

Скопа — карточная игра.

(обратно)

74

«Эта или та» (ит.).

(обратно)

75

Хороший парень (ит.).

(обратно)

76

Пока он спал (лат.).

(обратно)

77

Мне плохо (исп.).

(обратно)

78

Здесь: заговор (фр.).

(обратно)

79

Индеец (исп.).

(обратно)

80

Добрый день (ит.).

(обратно)

81

Миньян — кворум, необходимый для молитвы.

(обратно)

82

Будьте здоровы (ит. диал.).

(обратно)

83

Сила у того, кто знает последние новости (ит. диал.).

(обратно)

84

Ария из оперы Дж. Пуччини «Богема».

(обратно)

85

Ария из оперы Доницетти «Любовный напиток».

(обратно)

86

Ария из оперы Дж. Пуччини «Мадам Баттерфляй».

(обратно)

87

«О, мой милый мальчик» (ит.).

(обратно)

88

«Эта или та» (ит.).

(обратно)

89

Перевод В. Савина.

(обратно)

90

Не могу думать (исп.).

(обратно)

91

Мир во Христе (лат.).

(обратно)

92

Бедняжка (ит.).

(обратно)

93

Поппа — бабушка (ит.).

(обратно)