Литвек - электронная библиотека >> Дональд Эдвин Уэстлейк >> Иронический детектив >> Дорога к гибели >> страница 75
себе только хуже в пятницу. Лейтенант Орвиль, который был за рулем, и второй.

Янки вышел из домика, чтобы узнать, что этим двоим нужно — дело-то ведь закрыли, так? — и тут Орвиль заговорил первый:

— Мы хотим поговорить с Фрэдом Блэнчардом.

— Посмотрю, есть ли он на месте, — сказал Янки, ведь на самом деле, за сегодняшний день он не видел никого из главного дома. В домике охраны он позвонил в главный дом — никто не ответил, потом позвонил в дом, где Блэнчард, Своуп и еще пару ребят жили, но результат был тот же.

Он вышел из домика и сказал: — Никого нет.

Орвиль кивнул, как будто подтвердились его догадки. — Он ведь тут жил, так?

— По правилам живет здесь до завтрашнего дня.

— Мы хотим осмотреть его комнату.

— Я должен вас сопроводить, — предупредил Янси и сказал Хеку: — Скоро вернусь.

Хек улыбнулся и кивнул, он был рад, что тот уходит, а Янки уже сел на заднее сиденье машины копов и направил их к зеленому домику. Всю дорогу Орвиль, для человека, который сидит за рулем, слишком часто смотрел на Янси через зеркало заднего вида.

— Наверное, вам интересно, зачем мне нужен Фрэд Блэнчард, если дело уже закрыли, — сказал он.

— Возможно, — согласился Янси.

— Вы можете сказать, — продолжил он, — что лейтенант Орвиль уже не в строю, потому как он не смог поймать напарника Марка Стерлинга, но ведь не в этом дело, так ведь, Боб?

— Абсолютно, — подтвердил второй.

— Марк Стерлинг — всего лишь попал под общую гребенку, — пояснил Орвиль. — Я даже никогда и не обращал на него внимания. Это всего лишь один из похитителей, но ведь есть еще четыре. И не забывайте про дворецкого.

— Не забуду, — пообещал Янси.

— А с кем работал дворецкий где-то там, в Вашингтоне?

— С Блэнчардом, — ответил Янси.

— Вот именно! Я не верил Блэнчарду с того самого момента, как увидел его. Я знал, что он что-то скрывает, и я выясню что именно.

Как только они остановились перед зеленым домом, казалось, что он выглядел еще более пустынным, даже после того, как они вышли из машины, захлопнули за собой двери, открыли дверь дома, вошли в гостиную и позвали:

— Эй?

— Никого нет, — ответил Янси.

— Где комната Блэнчарда.

— Понятия не имею.

— Тогда, Боб, нам придется прочесать весь дом.

Янси хотел было напомнить про ордер, но потом подумал, что его это никак не касается. Тем более, что, как оказалось, искать было нечего. В доме не осталось никаких личных вещей. Ничего, кроме мятых простыней и пустых шкафов.

— Значит они ушли, — подытожил Янси, пока они спускались по лестнице.

— Все? — переспросил Орвиль.

— Все новые работники.

— Новые работники!

— Мой новый охранник Своуп, Блэнчард, новый шофер и дворецкий. Ну, дворецкий давно уже пропал из виду.

— Со своими личными вещами? — недоверчиво спросил Орвиль.

— Ну, значит кто-то собрал его вещи и увез, — спокойно отреагировал Янси, и тут зазвонил телефон, который эхом раздался по пустующему дому. — Я отвечу, — сказал Янси. — Возможно, это Хек с поста охраны.

Так и было. — Тут парень, — сказал Хек. — Старый друг Блэнчард, хочет поговорить с ним.

— Мы сейчас вернемся..

* * *
Старый друг Блэнчард не был похож на старого друга вообще кого бы то не было. Высокий и тощий, желтые волосы, коротко стриженные, как у Янси, хотя этот парень с такой стрижкой выглядел более грозно, его злые голубые глаза рыскали повсюду, словно он жаждал крови и мяса, а сейчас пришло время обеда.

Прежде, чем кто-либо успел что-либо сказать, незнакомец повернулся к Орвилю и остальным и спросил:

— Фрэд Блэнчард? Янси заметил, что его правая рука была спрятаны за лацканом куртки.

Янси показалось, что незнакомец решил, что кто-то из копов в штатском и есть Блэнчард, хотя, возможно, и нет. Орвиль понял ситуацию иначе, он сказал:

— Вы старый друг Блэнчарда, так?

— Да уж, — ухмыльнулся незнакомец. У него был странный акцент, как будто он издавал звуки, как точилка для ножа. — Давненько мы не виделись.

— Лейтенант, у него оружие под курткой, — вмешался Янси. — Хек, стой позади него.

— О, да.

Незнакомец удивился. — Я ничего не сделал.

Орвиль только поначалу казался медлительным, но в мгновением ока в его руке оказался пистолет и он твердо сказал:

— Лейтенант Орвиль, уголовный розыск. Руки на затылок.

— Я ничего не…

— Быстро!

— Я, пожалуй, пойду, — предложил незнакомец, хотя сложил руки на затылке. — Приду в другой раз.

— Боб, обыщи его.

— Нет, я пойду.

— Боб, выстрели ему в ногу, если он сделает хоть шаг в сторону выхода.

— Запросто!

Второй обыскал незнакомца и нашел два заряженных глока. А также три бумажника, в каждом документы на разные имена, но на всех фотография одного и того же человека.

Орвиль не мог поверить своему счастью. Если бы он мог, он бы расцеловал сам себя в щеки. — Я знал, что мы докопаемся до сути, — почти взвизгнул он от восторга. — А я знал, что, когда мы докопаемся до сути, мы доберемся до Фрэда Блэнчарда.

— У меня дипломатическая неприкосновенность, — вдруг заявил незнакомец.

— Только не здесь, — фыркнул Орвиль. — А вы что, дипломат? Боб, тут опять всплыло дело с иностранным посольством.

— Думаю, ты прав, — сказал второй.

Орвиль, оживившись еще больше, ткнул пальцем на незнакомца и сказал:

— Вы, Фрэд Блэнчард, дворецкий и целая толпа еще бог знает кого, видимо, это вы и убили того посла!

Заметив, как незнакомец дернулся, заметив его выражение глаз, Янси понял, что неважно, о каком после шла речь, так или иначе Орвиль был прав.

— Ладно, друг мой, — продолжал беседовать с незнакомцем Орвиль, — я отвезу тебя в участок для допроса, и прежде, чем я тебя отпущу, ты расскажешь мне все, что знаешь о Фрэде Блэнчарде. Боб, надень на него наручники.

Как только второй нацепил на незнакомца наручники, Орвиль посмотрел через окно домика охраны на дорогу, но было ясно, что он видел гораздо больше. — Я знал, что доберусь до тебя, Фрэд Блэнчард! От меня не скроешься! На всей Земле, Фрэд Блэнчард, ты не найдешь места, чтобы скрыться от лейтенанта Уилбура Орвиля! Пойдем, Боб. Вот теперь это конец.