Литвек - электронная библиотека >> Кэтрин Л Мур и др. >> Научная Фантастика >> Дом, который построил Джек (сборник) >> страница 134
Рэдингской тюрьмы».

(обратно)

14

Частично перефразированная цитата из пьесы Шекспира «Венецианский купец». В переводе Т. Щепкиной-Куперник: «Да разве у жида нет глаз? Разве у жида нет рук, органов, членов тела, чувств, привязанностей, страстей? Разве не та же самая пища насыщает его, разве не то же оружие ранит его, разве он не подвержен тем же недугам, разве не те же лекарства исцеляют его, разве не согревают и не студят его те же лето и зима, как и христианина? Если нас уколоть — разве у нас не идет кровь? Если нас пощекотать — разве мы не смеемся? Если нас отравить — разве мы не умираем? А если нас оскорбляют — разве мы не должны мстить? Если мы во всем похожи на вас, то мы хотим походить и в этом».

(обратно)

15

Первое послание св. Павла к Коринфянам, гл. 13, ст. 12.

(обратно)

16

Первое послание св. Павла к Коринфянам, гл. 13, ст. 1.

(обратно)

17

Первое послание св. Павла к Коринфянам, гл. 13, ст. 8.

(обратно)

18

Первое послание св. Павла к Коринфянам, гл. 13, ст. 10.

(обратно)

19

Первое послание св. Павла к Коринфянам, гл. 13, ст. 1.

(обратно)

20

И поскорее (итал.).

(обратно)

21

Pro tem (лат.) — временно.

(обратно)

22

Актер, застреливший Авраама Линкольна.

(обратно)

23

Перистиль — прямоугольный двор, сад или площадь, окруженные колоннадой; часто использовался в архитектуре античности.

(обратно)

24

Калебас — сосуд из выдолбленной тыквы.

(обратно)

25

Лиеф Эриксон, так же известный как Лиеф Удачливый, был сыном Эрика Рыжего. Он отправился на Гренландию в 1001 году н. э., но шторм сбил его корабль с нужного курса. Он стал первым европейцем, вступившим на территорию Америки. (Примеч. перев.)

(обратно)

26

Так первоначально назывались Британские острова, откуда финикийцы вывозили олово и свинец, а потом лежащие к западу от Британии острова. (Примеч. перев.)

(обратно)

27

Р. Киплинг, «Песнь датских женщин». Пер. С. Степанова.

(обратно)

28

Жорж Мельес (1861–1938) — кинопродюсер и режиссер, один из родоначальников французского кино. Работал в кинематографе с 1896-го по 1912 год. Изобретатель стоп-кадра. Картины Мельеса — это по большей части сказки и феерии, изобилующие трюками и тем, что сейчас принято называть спецэффектами. Интересно, что в эпоху черно-белого кино почти все его фильмы были цветными, раскрашенными от руки. А вот о том, чтобы он снимал звуковое кино, киноэнциклопедии не упоминают. Считается, что звуковое кино было изобретено в двадцатых годах двадцатого же века. Либо у Каттнера другие сведения, либо он перепутал звуковое кино с цветным.

(обратно)

29

Средство, оказывающее стимулирующее воздействие на нервную систему. (Примеч. перев.)

(обратно)

30

Парк, расположенный в штатах Нью-Джерси и Нью-Йорк, по правому берегу реки Гудзон. Популярное место отдыха жителей Нью-Йорка и окрестностей. (Примеч. перев.)

(обратно)

31

Электронно-вакуумный прибор сверхвысокой частоты.

(обратно)

32

Перевод Н. Мухортова.

(обратно)

33

Перевод С. Маршака.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Нассим Николас Талеб - Антихрупкость. Как извлечь выгоду из хаоса - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Зов кукушки - читать в ЛитвекБестселлер - Джо Диспенза - Сила подсознания, или Как изменить жизнь за 4 недели - читать в ЛитвекБестселлер - Бен Элтон - Два брата - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Люди, которые всегда со мной - читать в ЛитвекБестселлер - Светлана Александровна Алексиевич - У войны — не женское лицо… - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Константин Георгиевич Паустовский - Заячьи лапы (сборник) - читать в Литвек