Литвек - электронная библиотека >> Мэри Робертс Райнхарт >> Детектив >> Семейная тайна >> страница 31
возможное, чтобы у Алисы не появилось никаких подозрений. Ведь Тони узнала, что Делия больна проказой, еще до того, как они покинули Гавайи, и все эти четыре года жила в постоянном напряжении и страхе за свою мать. Если бы с ней что-нибудь случилось — это было бы для девушки концом света. Все началось с того, что Герберт умышленно сказал ей неправду о болезни Нины. Наверное, она даже показала ему руку Нины, когда он работал у Роуландов, и он наверняка сказал ей потом, что это проказа.

— И поэтому Тони стреляла в свою мать. Пусть лучше она умрет, думала девушка, чем будет медленно угасать в мучениях вдали от родных, — заметил инспектор.

— Но ты не забудь, что Тони пыталась убить и себя. Вспомни неудавшуюся автокатастрофу, — отпарировала Хильда.

— Хорошо, хорошо. Давай теперь перейдем к прошлой ночи. Как удалось заставить Нину показать тебе руку?

— Ничего особенного. Оказалось, что это простая кожная болезнь типа псориаза. Конечно, неприятная штука, но совершенно не то, что думала Тони.

— Да. Но к чему тогда все эти страдания? Выходит. Нина совершила убийство, Тони пыталась покончить с собой — и все зря. Ведь ничего такого не было, никакой проказы! Должен заметить, что ты не перестаешь удивлять меня. Что у тебя было? Комната Нины, которую все время запирала Тони, повязка с ее руки, том «Британики», нападение на тебя, возвращение украденных часов, миссис Хейес, переполненная ужасом, письмо из Гонолулу. Это все, что было вплоть до убийства Алисы Роуланд. И ты из этого выстраиваешь всю цепочку!

— У меня была Тони, — ответила Хильда, словно извиняясь. — Я полюбила ее. Меня поразило, что девушка обрадовалась, когда узнала, что ее отец, которого она боготворила, не приедет домой. Мне казалось необъяснимым, как любящая дочь может противиться, чтобы врач или я осмотрели руку ее матери, которая явно требовала врачебного ухода? Я долго держалась версии о пулевом ранении Нины. А ведь после того, как я узнала о сжигании бинтов и прочла на испачканной странице «Британики» статью о проказе, я должна была обязательно догадаться, в чем дело. Но, к сожалению, здесь, у нас в Штатах, мы не принимаем всерьез такие экзотические вещи.

Инспектор с восхищением посмотрел на Хильду.

— Как бы я хотел, чтобы ты работала со мной, а не против меня. Послушай, почему бы тебе недельку не отдохнуть? Я думаю. Тони поправится, и потом у нее остался Джони Хейес. Этот парень еще станет настоящим офицером.

— Разве ты его не арестовал?

Фуллер улыбнулся.

— Я еще могу испытывать симпатию к молодым влюбленным. Не такой уж я старый пень. Оба этих парня сейчас на пути на фронт. Зачем я буду им мешать? Единственное, они должны будут заплатить за разбитое окно.

Инспектор рассмеялся.

— А здорово это они устроили вместе с Агги! Она закрывает тебя, сержант уводит наружное наблюдение, а Джони уходит с Тони. Хотел бы я посмотреть на тебя тогда в запертой комнате.

— Абсолютно не на что было смотреть, — заметила Хильда сухо.

— А я бы все же хотел.

Он поднялся и подошел к ней.

— Не обижаешься на меня за то, что посоветовал тебе заняться разведением цыплят? По правде говоря, ты мне очень нужна. Даже больше, чем ты думаешь.

Если Хильда и покраснела, то Фуллер этого не заметил.

— Ради Бога, только не надо сантиментов. Я очень устала и хочу отдохнуть. Да и тебе не мешает хорошо выспаться.

Выйдя в прохладную октябрьскую ночь, инспектор даже почувствовал какое-то облегчение. У него была любимая работа, удобное холостяцкое убежище, а что касается жены, то для полицейского это, наверное, лишнее.

Он улыбнулся и подумал, что Хильда в который раз спасла его от серьезной ошибки.

Семейная тайна. Иллюстрация № 1
Мєри РАЙНХАРТ

СЕМЕЙНАЯ ТАЙНА

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Семь километров. (Прим. пер.)

(обратно)

2

7 декабря 1941 года Япония напала на тихоокеанские владения и базы США, Англии и Нидерландов. 8 декабря США вступили во Вторую мировую войну на стороне антигитлеровской коалиции. (Прим. пер.)

(обратно)

3

3,5–4 м. (Прим. пер.)

(обратно)

4

Крупная военно-морская и авиационная база США на Гавайских островах в Тихом океане. Во время 2-й мировой войны, 7 декабря 1941 года, японская авиация нанесла внезапный удар. Удар по Пирл-Харбору уничтожил значительную часть американских ВМС и ВВС. (Прим. пер.)

(обратно)

5

Лечебное учреждение для прокаженных. (Прим. пер.)

(обратно)