ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в Литвек width=Бестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в Литвек width=Бестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в Литвек width=Бестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в Литвек width=Бестселлер - Джонатан Херринг - Что делать, когда не знаешь, что делать - читать в Литвек width=Бестселлер - Джилл Хэссон - Преодоление. Учитесь владеть собой, чтобы жить так, как вы хотите - читать в Литвек width=Бестселлер - Шарлотта Стайл - Позитивная психология. Что делает нас счастливыми, оптимистичными и мотивированными - читать в Литвек width=Бестселлер - Стивен Р Кови - Семь навыков высокоэффективных людей: Мощные инструменты развития личности - читать в Литвек width=
Литвек - электронная библиотека >> Інґеборґ Бахман и др. >> Биографии и Мемуары и др. >> Пора серця. Листування

Інґеборґ Бахман / Пауль Целан Пора серця. Листування

Пора серця. Листування. Иллюстрация № 1
Пора серця. Листування. Иллюстрация № 2
Пора серця. Листування. Иллюстрация № 3
Пора серця. Листування. Иллюстрация № 4
Листування Інґеборґ Бахман і Пауля Целана, яке охоплює часовий проміжок з 1948 по 1961 рр. (останній лист Целана, після тривалої перерви, датований червнем 1967 р.), є хвилюючим документом новітньої історії літератури. Спершу воно розгортається як кохання після Аушвіцу, з усіма симптоматичними перешкодами й кризами внаслідок такого полярно протилежного походження партнерів та їх важко поєднуваних життєвих концептів як жінки й чоловіка та як людей пишучих. Але водночас це й боротьба за дружбу й кохання чи, принаймні, хоч за якісь стосунки. Як доповнення до майже двохсот свідчень цієї сповненої непідробного драматизму кореспонденції видання містить також листування між Інґеборґ Бахман і Жизель Целан-Лестранж, а також листування між Паулем Целаном і Максом Фрішем.


Упорядники

Бертран Бадью, науковий співробітник Еколь нормаль сюпер’єр (Париж), упорядник творів і листів Пауля Целана, виданих у Німеччині й Франції, опікується разом з Еріком Целаном спадщиною поети.

Барбара Відеман, д-р філології, літературознавець, доцент Тюбінгенського університету, упорядниця творів і листів Пауля Целана.

Ганс Гьоллер, д-р філології, професор германістики Зальцбурзького університету (Австрія), автор численних книг про сучасну німецькомовну літературу, співупорядник зібрання творів Томаса Бернгарда й Жана Амері.

Андреа Штоль, д-р філології, працює як автор для видавництв, театрів, кіно- і телестудій. Опублікувала низку книг і статей про Інґеборґ Бахман,


Перекладачі

Петро Рихло, доктор філологічних наук, професор Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича, автор низки досліджень про німецькомовних письменників XX ст., перекладач творів Пауля Целана.

Лариса Цибенко, кандидат філологічних наук, докторантка Львівського національного університету імені Івана Франка, авторка численних праць з німецькомовної літератури, перекладачка творів Інґеборґ Бахман.


Bibliothek der deutschsprachigen Literatur

Бібліотека німецькомовної літератури

Меридіан серця

Meridian des Herrenz

Herzzeit

Ingeborg Bachmann — Paul Celan

Der Briefwechsel

Mit den Briefwechseln zwischen Paul Celan und Max Frisch

sowie zwischen Ingeborg Bachmann und Gisele Celan-Lestrange

Herausgegeben und kommentiert von Bertrand Badiou, Hans Höller, Andrea Stoll und Barbara Wiedemann

Ins Ukrainische übersetzt

von Larissa Cybenko und Petro Rychlo

Czernowitz

Knyhy — XXI

2012


Пора серця

Інґеборґ Бахман — Пауль Целан

Листування

З листуваннями між Паулем Целаном і Максом Фрішем,

а також між Інґеборґ Бахман і Жизель Целан-Лестранж

Упорядкували й прокоментували Бертран Бадью, Ганс Гьоллер, Андреа Штоль і Барбара Відеман

Переклали Лариса Цибенко та Петро Рихло

Чернівці

Книги — XXI

2012

Листування Інґеборґ Бахман — Пауль Целан

1 {1} Пауль Целан до Інґеборґ Бахман, вірш і присвята в альбом Матісса, Відень, 24 (?) 6.1948


У Єгипті{2}

Для Інґеборґ


Ти повинен сказати оку чужинки: обернися на воду.
Ти повинен шукати усіх нероздільних з водою в оці чужинки.
Ти повинен їх кликать з води: Рут! Ноемі! Міріам!
Ти повинен убрати їх пишно, коли лежиш у чужинки.
Ти повинен оздобити їх піднебесним волоссям чужинки.
Ти повинен сказати до Рут, Міріам, Ноемі:
Глядіть, я ділю з нею ложе!
Ти повинен чужинку, котра біля тебе, убрати препишно.
Ти повинен її закосичити сумом за Рут, Міріам, Ноемі.
Ти повинен сказати чужинці:
Дивись, я ділив з ними ложе!

Відень, 23-го травня 1948 р.{3}


Педантично Пунктуальній,

через 22 роки після дня її народження,

Педантично Непунктуальний


2 {4} Інґеборґ Бахман до Пауля Целана, Відень, Різдво 1948, не надісланий лист


Різдво 1948 р.

Любий, коханий Паулю!

Вчора й сьогодні я багато про Тебе думала, якщо хочеш — про нас. Я пишу Тобі не для того, щоб змусити Тебе знову написати{5} мені, а тому, що мені це приносить радість, і тому, що хочу писати. Я також хотіла зустріти Тебе цими днями десь у Парижі, однак потім через своє безглузде, марне почуття обов’язку лишилася тут і нікуди не вирушила. Тільки як це: десь у Парижі? Я зовсім нічого не знаю, та, мабуть, це було б дуже гарно!

Три місяці тому я раптом отримала в подарунок томик Твоїх віршів{6}. Я не знала про те, що він вийшов. Це було так…, хода моя стала такою легкою й окриленою, а руки ледь-ледь тремтіли. Потім знову так довго нічого. Кілька тижнів тому по Відню ходили чутки, що Жене{7} поїхали до Парижа. Отож, і я зібралася вирушити з ними в дорогу.

Я ще й досі не знаю, що означала минула весна. — Ти ж знаєш, я завжди хочу знати все до останку. — Вона була гарною, — і вірші, і вірш, який ми створили разом{8}.

Ти й сьогодні любий мені, і такий присутній. Я неодмінно хочу сказати Тобі про це, — тоді я часто цього не робила.

Як тільки матиму час, то зможу приїхати на кілька днів. Чи Ти також захочеш мене побачити? — Годину, а то й дві.

Всього, всього любого!

Твоя

Інґеборґ.


3 {9} Пауль Целан до Інґеборґ Бахман, Париж, 26.1.1949


31, Рю дез Еколь{10}

Париж, 26.1.1949 р.


Інґеборґ,

я намагаюся на мить забути те, про що так довго й так уперто мовчав — я мав дуже багато клопотів, більше, ніж мій брат міг забрати у мене, мій