откладывая корону и беря в руки книгу, прошитую серебристой проволокой. — Передатчик находился практически рядом с вашей лабораторией, так что вы приняли достаточно сильный сигнал…
— Оставим в стороне технические подробности, — уклончиво сказал Лампетер. — Нам теперь все или почти все ясно. Но считаете ли вы лично, что вами при нынешней деятельности соблюдены все морально-этические нормы?
— Вы опять за мораль? — без улыбки сказал Хайуотер. — Что касается ТМ-дупликатора, то я создал его сначала в своей голове. Затем сделал его собственными руками и на личные средства. Знание предмета я тоже не похитил: сам разрабатывал теорию телепортации, а следовательно, являюсь по меньшей мере соавтором открытия. ТМ-дупликатор — мое детище!
Хайуотер умолк и вернул книгу профессору Лампетеру.
— Ну а как насчет способов, которыми вы приобретаете книги? Какую их часть вы получаете с помощью дупликаторов? — осторожно спросил Уайт.
— Зачем вам это знать? — удивился Хайуотер. — Впрочем, ладно. Ведь для этого в основном я и создавал дупликатор. Сейчас — девяносто процентов всех поступлений. На меня работают десятки людей в разных концах света. Они оснащены портативной ТМ-аппаратурой, соответствующим образом замаскированной под кинокамеры, фотоаппараты и другую технику. Мои агенты работают в книжных магазинах, хранилищах, музеях, в церквах и монастырях…
— Воровство — слово, пожалуй, слишком грубое для данного случая, — заметил Лампетер. — Но такой способ приобретения книг вряд ли законен…
— А вы обратитесь в суд, — насмешливо произнес Хайуотер. — Попробуйте пойти в суд и увидите, что будет.
— Вы хотите сказать, что подобного прецедента не было?
— Да, профессор, не было. Я не краду книги, они остаются на своих местах, целехоньки. Могут быть только претензии, что я снимаю с них копии без разрешения.
— И без компенсации, — подсказал Лампетер.
— Справедливо, но бездоказательно.
— Пожалуй, доказать это можно, — сказал профессор.
— А если иные владельцы не будут иметь претензий? — возразил Хайуотер.
— Кто откажется от собственной выгоды?
— В любом случае мои действия не носят социально опасный характер, — твердо заявил Хайуотер. — Состава преступления здесь нет.
— Значит, вы рассчитываете выйти сухим из воды?
— Ни один суд не примет такой иск, — с уверенностью в голосе сказал Хайуотер. — Уж не собираетесь ли вы меня шантажировать?
— Нет, Хайуотер, вы ошибаетесь, — заверил его Лампетер. — Мы приехали сюда только затем, чтобы убедиться, что действующий в библиотеке Бодлайана дупликатор — ваш.
— Вы не ошиблись. Не вижу смысла скрывать это от вас, как от коллеги по научному открытию, — с наигранной любезностью сказал Хайуотер. — Моя цель — не обогащение, иначе бы я получал золото и драгоценности. Я люблю книги, профессор, и теперь имею возможность давать их людям… за скромное вознаграждение. К тому же я тоже несу немалые расходы: на оплату персонала и оборудование. Да и ТМ-приемники потребляют много дорогой энергии на инкарнацию.
— А вы все же спросите мистера Уайта, купившего у вас ценную книгу года два назад, — не унимался Лампетер, — не чувствует ли он себя обманутым, узнав недавно с моей помощью, что является обладателем не подлинника, а дубликата книги?
— Что вы на это скажете, мистер Уайт? — спросил Хайуотер, переводя взгляд с одного гостя на другого.
Уайт в отличие от Лампетера держался спокойно, с достоинством.
— По сути дела, — начал он, — это та же самая книга. Цена ее была вполне умеренная, что правда, то правда. Так что, по здравом рассуждении, я как любитель и ценитель книг не в претензии к мистеру Хайуотеру.
— Вот, видите! — воскликнул хозяин. — Человек, которого вы, Лампетер, пытаетесь изобразить моей жертвой, претензий ко мне не имеет!
Лампетер бросил на Уайта укоризненный взгляд.
— Будущее покажет, будут ли к вам претензии, — упрямо сказал он и встал.
Уайт поднялся вслед за профессором. Было видно, что он не одобряет нервозное поведение Лампетера. Чтобы как-то разрядить атмосферу, Уайт сказал:
— Прежде чем мы уйдем, мне хотелось бы поблагодарить вас за то, что вы нашли время с нами побеседовать. И еще… разрешите задать один вопрос? — извиняющимся тоном произнес Уайт.
— О чем же?
— Что за плакат висит на стене замка?
— Насчет королевства Хэй-он-Уай? — уточнил Хайуотер.
— Да, да!
— Через неделю, в день летнего солнцестояния, у нас начнется ежегодный карнавал — большой и веселый праздник книги. Съедутся десятки тысяч человек, со всей страны и из многих стран с континента. За несколько дней они раскупят книг на миллион фунтов!.. Милости просим и вас в независимое книжное королевство Хэй-он-Уай!
— И какой же король правит в Хэй-он-Уай?
— Разумеется, я! — не моргнув глазом ответил Хайуотер, водружая себе на голову золотую корону.
Клиффорд Саймак. Пересадочная станция Way Station (роман, 1963) (Примечание СП.) (обратно)
Примечания
1
Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids (роман, 1953) (Примечание СП.) (обратно)2
Артур Кларк. Прятки Hide and Seek (рассказ, 1949) (Примечание СП.) (обратно)3
«Сон» — фантастический роман, последнее произведение Кеплера. (Примеч. автора.) (обратно)4
Один из лучших сортов индийского чая. (Примеч. автора.) (обратно)5
Avalanche — обвал, лавина (англ.). (обратно)6
Эдвард Пейдж Митчелл. Человек без тела The Man Without a Body (рассказ, 1877) (Примечание СП.) (обратно)7
Фред Т. Джейн. To Venus in Five Seconds: Being an Account of the Strange Disappearance of Thomas Plummer, Pillmaker (роман, 1897) (Примечание СП.) (обратно)8
Пол Андерсон. Враждебные звёзды The Enemy Stars (роман, 1958)Клиффорд Саймак. Пересадочная станция Way Station (роман, 1963) (Примечание СП.) (обратно)