ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Андрей Владимирович Курпатов - Счастлив по собственному желанию. 12 шагов к душевному здоровью - читать в ЛитвекБестселлер - Ли Дуглас Брэкетт - Исчезновение венериан - читать в ЛитвекБестселлер - Аллен Карр - Легкий способ бросить пить - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джон Шеттлер >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Падшие ангелы >> страница 86
части российских противокорабельных ракет имеют мощность, начиная от 200 килотонн на древней П-70 «Аметист». В первой книге ту же мощность в 15 кт имела боевая часть ракеты П-700 «Гранит» (в реальности — 500 кт)

(обратно)

72

Пост управления гидроакустического комплекса «Полином» располагается в отдельном изолированном помещении, с личным составом и 128 серверами

(обратно)

73

В реальности (или в «нашей реальности»), «Арчерфиш» добилась только четырех попаданий

(обратно)

74

Когда читатели из Великобритании достали автора вопросом, почему у него в 1941 королева, он выдумал обоснуй, что из-за вызванного невесть чем изменения истории Георг VI погиб в 1936 году, и ему наследовала несовершеннолетняя Елизавета II

(обратно)

75

Реальное звание Федорова — капитан второго ранга, (под)полковником его, по идее, Трояк мог называть только для конспирации. Кроме того, в реальной жизни моряки терпеть не могут, когда их именуют сухопутными званиями

(обратно)

76

В оригинале употреблено слово disembowelments, что означает «извлечение внутренних органов». Также этим словом можно называть сэпукку или вторую часть средневековой британской казни под названием «Повешение, потрошение и четвертование». Что имелось в виду — честно говоря, не знаю

(обратно)

77

В оригинале Wisky — без Н

(обратно)

78

Судя по должности Велльмана, автор перепутал звания «Оберлейтенант» (старший лейтенант) и «ОберСТлейтенант» — подполковник

(обратно)

79

Вообще-то, сентябрем 1942 — они прибыли в Иланский 27 сентября

(обратно)

80

Интересно, как он намеревался это сделать? 19 августа 1942 немцы начали штурм Новороссийска, захватив город 11 сентября

(обратно)

81

Собрание древнегреческого искусства, главным образом с Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Элгином и ныне хранится в Британском музее

(обратно)

82

Индекс П-номер имеют российские противокорабельные ракеты, однако автор полагает, что С-400 оснащается ракетами П-400. На самом деле ракеты с описываемыми характеристиками имеют индекс 40Н

(обратно)

83

«Sizzler» (рус. «Испепелитель») — название ракет «Калибр» по классификации НАТО

(обратно)

84

Весь роман «Люди войны» экипаж «Кирова» страдал от действий вышеупомянутых граждан, которые почему-то хотели знать, куда пропал на месяц атомный ракетный крейсер, почему он вдруг появился на другом конце земли, почему на нем имелись явно боевые повреждения и куда делся весь боекомплект, в частности, одна ядерная боеголовка. Нет, ну в какой нормальной стране это кому-то будет интересно?

(обратно)

85

Небольшое уточнение — в данной ситуации корабли называют не по названию и тем более не «сообщите капитану Ряхину на «Адмирал Головко», а по тактическому номеру

(обратно)

86

Корабль назван не в честь святого Павла, а в честь одноименного американского города (одного из трех, если точнее)

(обратно)

87

При водоизмещении 4 500 тонн «Адмирал Головко» в три раза больше среднестатистического эсминца времен Второй Мировой войны

(обратно)

88

Интересно, почему автор учитывает только массу боевой части, а не всей ракеты — которая составляет 4,5 тонны — то есть в 6 раз тяжелее снаряда линкора, и летит она быстрее снаряда линкора. И оснащена проникающей боевой частью, рассчитанной на пробивание МЕТРА стали или двенадцати метров железобетона.

(обратно)

89

Эти высокие широты, это, вообще-то, около 45 градусов. Тоже мне, заполярье нашел

(обратно)

90

Автор приводит ТТХ первых модификаций «Фрегата» — дальность комплекса «Фрегат-2М», которым оснащались крейсера проекта 1144, имеет дальность до 230 километров по воздушным целям

(обратно)

91

Раковина — направление на борт и корму корабля. Соответственно, по левой раковине — слева и сзади от корабля

(обратно)