(конец XVI - начало XVII в. )
(обратно)
9
Эдвард Кок (1552-1634) - английский политический деятель, крупный знаток английского права.
(обратно)
10
Уолтер Рэли (ок. 1552-1618) - один из наиболее ярких представителей «елизаветинской эпохи». Фаворит королевы Елизаветы I, моряк, политик, воин, путешественник, поэт. По приказу Иакова I в 1603 г. был заключен в Тауэр. Казнен в октябре 1618 г.
(обратно)
11
Филипп II - король Испании (1527-1598).
(обратно)
12
Генрих III - король Англии (1509-1547)
(обратно)
13
Филипп III - король Испании (1578-1621)
(обратно)
14
Уайтхолл - резиденция английских королей.
(обратно)
15
Имеется в виду Елизавета I Тюдор, королева Англии с 1558-1603.
(обратно)
16
Мастер, господин - обращение к юноше.
(обратно)
17
«Эльзас» - на воровском жаргоне название района в квартале «Уайт Фрайарс», где в XVI-XVII вв. находили себе убежище преступники и должники.
(обратно)
18
Тауэр - тюрьма, где содержались коронованные и другие знатные преступники. Ныне - арсенал и музей средневекового оружия и орудий пыток.
(обратно)
19
Ричард Гренвилл (1541-1591) - английский флотоводец.
(обратно)
20
Английские пираты.
(обратно)
21
Гай Фокс - один из руководителей так называемого Порохового заговора, в ходе которого группа католиков собиралась взорвать 5 ноября 1605 г. здание парламента вместе с заседавшим там королем. Заговор был раскрыт, Гай Фокс казнен, а день 5 ноября превратился в ежегодный национальный праздник англичан.
(обратно)
22
Намек на библейских Исава и Иакова. Старший Исав продал младшему Иакову право первородства (старшинства) за чечевичную похлебку.
(обратно)
23
Столетняя война - война между Англией и Францией, длившаяся с 1337-1453 г.
(обратно)
24
Христофор Колумб, открывший Америку, был по происхождению итальянцем, уроженцем Генуи.
(обратно)
25
Френсис Дрейк.
(обратно)
26
Принц Генри - старший сын Иакова I.
(обратно)
27
Никколо Макиавели (1469-1527) - итальянский политик, философ и писатель. Имя Макиавели иногда используется в нарицательном смысле как синоним ловкости, хитрости и коварства.
(обратно)
28
Мария Стюарт (1542-1587) - королева Шотландии, мать Иакова I.
(обратно)
29
Темпль - лондонская корпорация юристов и адвокатов и здание, в котором она помещается.
(обратно)
30
Бен Джонсон (1572-1637) - выдающийся английский поэт и драматург.
(обратно)
31
Завоевание Англии норманнами в XI веке.
(обратно)
32
Известные английские путешественники, мыслители и поэты XVI-XVII столетий.
(обратно)
33
Королевская династия в Англии в XV-XVI столетиях.
(обратно)
34
Королевская династия в Англии в XVII столетии.
(обратно)
35
Левиафан - библейское морское чудовище. В переносном смысле огромный морской корабль.
(обратно)
36
Соломон - царь Израиля (10 век до н. э. ) Прославился своей мудростью и сооружением Храма в Иерусалиме.
(обратно)
37
Шкафут - часть верхней палубы между фок-мачтой и грот-мачтой.
(обратно)
38
Иегова - (в иудаизме Яхве) - название Бога в Библии. Принято христианскими богословами в 14 веке.
(обратно)
39
Эскориал - резиденция испанских королей.
(обратно)
40
В современном денежном выражении это составляет около 2, 5 млн. фунтов стерлингов.
(обратно)
41
Сподвижники легендарного короля Артура, «Рыцари Круглого Стола» - герои многочисленных романтических циклов.
(обратно)
42
Ганнибал (246-183 до н. э. ) - карфагенский полководец и государственный деятель.
(обратно)
43
Сидди (арабск. ) - господин.
(обратно)
44
Джон Нокс (1507-1572) - один из реформаторов церкви в Англии.
(обратно)
45
Царица Дидона - легендарная основательница древнего Карфагена, который находился на месте современного Туниса.
(обратно)
46
Ричард Хаклит (ок. 1552-1616) - собиратель и публикатор путевых заметок и отчетов английских мореходов и путешественников.
(обратно)
47
Иезавель - имя надменной и распутной жены израильского царя Ахаба. Стало синонимом гордой, дурной женщины.
(обратно)
48
Джек Кед - предводитель народного восстания 1450 г.
(обратно)
49
Марк Регул, римский консул, захваченный карфагенянами в плен и казненный ими. Сципион Африканский Старший (236 - ок. 183 до н. э. ) - победитель Ганнибала.
(обратно)
50
Роджер Бэкон (ок. 1241-1294) - выдающийся английский ученый и философ.
(обратно)
51
Саладин - султан Египта, в 1174 вторгся в Палестину, разгромил войска крестоносцев и захватил Иерусалим.
(обратно)
52
Война Алой и Белой розы - междоусобная война между двумя феодальными группировками Ланкастеров и Йорков. Длилась с перерывами 30 лет (1455-1485).
(обратно)
53
Уолсингем - один из ближайших сподвижников Елизаветы I.
(обратно)
54
Иов - библейский персонаж. В переносном значении многострадальный, терпеливый человек.
(обратно)
55
Стоун - английская мера веса - 6, 3 кг.
(обратно)
56
Стрейндж - по-английски «странный».
(обратно)
57
Френсис Бэкон (1561-1626) - английский юрист, выдающийся государственный деятель и философ.
(обратно)
58
Имена Апостолов.
(обратно)
59
Намек на библейского Иосифа, отличавшегося скромностью и добродетельностью.
(обратно)
60
Вечный жид - иудей, который был обречен на вечные странствования, за то, что по легенде насмехался над Иисусом, который тащил свой крест на Голгофу.
(обратно)
61
Театр «Глобус» - был построен в Лондоне в 1598 г. В нем играл Шекспир, и там ставились его пьесы.
(обратно)
62
Анна Болейн - супруга английского короля Генриха VIII. Казнена по его приказу. Габриэль Д'Эстре - фаворитка французского короля Генриха IV.
(обратно)