Литвек - электронная библиотека >> Ян Цзюньмин >> Здоровье и др. >> Секреты молодости. Цигун изменения мышц и сухожилий. Цигун промывания костного и головного мозга >> страница 107
Шоуюем. (Эта книга будет издана «Софией» в 1997 году.)

(обратно)

7

В 1996 г. переиздана под названием Артрит: китайские методы его лечения и профилактики.

(обратно)

8

В соавторстве с Лян Шоуюем и У Вэньцином («София», Киев, 1997 г.)

(обратно)

9

«София», Киев, 1995 г.

(обратно)

10

Китайский цигун-массаж (1992).

(обратно)

11

В данное время эта книга готовится к печати в изд. «София» и будет опубликована через месяц после выхода данной книги.

(обратно)

12

Исторически сложилось так, что названиями трактатов, приписываемых Да Мо, стали обозначать и сами описываемые в них практики. Чтобы не путать первые со вторыми, мы будем названия книг писать с заглавной буквы, а названия систем цигуна — со строчной.

(обратно)

13

Кит. цзин.

(обратно)

14

Кит. май.

(обратно)

15

Кит. даньцзя.

(обратно)

16

Кит. ло.

(обратно)

17

В китайском учении о воинской морали (удэ) одни качества относятся к «морали деяния» и эмоциональной сфере, а другие — к «морали ума» и ментальной сфере.

(обратно)

18

Права на перевод и публикацию этой книги на русском языке, очевидно, будут принадлежать «Софии». — Прим. ред.

(обратно)

19

Да Мо — сокращенное Пу Ти Да Мо, что, в свою очередь, является китайской передачей санскр. имени Бодхидхарма.

(обратно)

20

«Совершенствование» (кит. сю) — одно из ключевых понятий китайской религиозной терминологии. Оно означает приведение в порядок, исправление, украшение, культивирование чего-либо.

(обратно)

21

См. об этом: Е. Торчинов, Даосизм, Спб, «Андреев и сыновья», 1993.

(обратно)

22

Автор излагает предельно упрощенную версию истории введения буддизма в Китае, но, поскольку эта история во всех своих версиях сильно мифологизирована, истину установить уже достаточно сложно. Это примечание справедливо и для последующего жизнеописания Да Мо.

(обратно)

23

Эти «четыре заповеди» Бодхидхармы приводятся чуть ли не в каждой книге о чань- и дзэн-буддизме. Здесь автор дает весьма необычную трактовку первой заповеди, поэтому мы считаем полезным привести общепринятые варианты ее перевода: «Основная передача — вне учения» (Г. Дюмулен, Н. Абаев), «Передавай традицию вне наставлений» (В. Малявин), «Быть вне учения и за пределами традиции» (А. Уотс).

(обратно)

24

Чань — китайское произношение санскритского дхьяна (медитация).

(обратно)

25

Легенда о последнем разговоре Бодхидхармы с учениками тоже хорошо знакома всем, кто интересовался чань-буддизмом (см. раздел 2–4). Акт вручения Хуэйкэ «костного мозга» учителя обычно истолковывается в том смысле, что Хуэйкэ (второй после Бодхидхармы чаньский патриарх) получил самую сокровенную, эзотерическую часть учения чань. Автор же понимает под «костным мозгом» систему сисуй-цзин.

(обратно)

26

Кит. хоутянь.

(обратно)

27

Кит. дэ.

(обратно)

28

В уместном здесь русском слове ограниченность содержится та же идея.

(обратно)

29

В китайском оригинале — шэнь (божество, дух').

(обратно)

30

То есть ваджраянских и махаянских.

(обратно)

31

Кит. пай.

(обратно)

32

Кит. май.

(обратно)

33

Кит. цзин.

(обратно)

34

Кит. И.

(обратно)

35

Кит. бяньхуа.

(обратно)

36

Они же — «плотные внутренние органы», или «плотво» (кит. цзан).

(обратно)

37

Они же — «полые внутренние органы», или «полво» (кит. фу).

(обратно)

38

Тройной Обогреватель и перикард — органы условные, не имеющие анатомических соответствий. Впрочем, и остальные «внутренние органы» и «внутренности» китайской медицины являются не столько анатомическими, сколько физиологическими понятиями.

(обратно)

39

«Чистая Земля» (санскр. Сукхавати, кит. Цзинту) — рай буддийской мифологии.

(обратно)

40

Кит. цзин.

(обратно)

41

Кит. май.

(обратно)

42

Кит. ло.

(обратно)

43

Сувэнь («Простые вопросы») — часть книги Нэй-цзин, построенной в виде диалога императора Хуан-ди и его легендарного наставника Си Бо.

(обратно)

44

1026 г.

(обратно)

45

Т. е. «плотных» и «полых» внутренних органах.

(обратно)

46

Кит. шао.

(обратно)

47

То же, что Массирование.

(обратно)

48

То, что в переводе данного текста и комментариях к нему передается как «эссенция», в китайском оригинале обозначается словами цзин, хуа или цзинхуа. Хотя используется тот же иероглиф цзин, который в других контекстах переводится как «семя», в данном случае речь идет не о семени, а о ци как тонкой сущности (эссенции) природных объектов.

(обратно)

49

Кит. сянь.

(обратно)

50

Кит. лин.

(обратно)

51

Юнцюань — акупунктурная точка К-1.

(обратно)

52

Великая гора Куньлунь китайской мифологии имеет, по-видимому, лишь косвенное отношение к реальному горному хребту Куньлунь.

(обратно)

53

В слове Даньтянь иероглиф тянь означает «поле», а дань — «Эликсир». Каждый из этих иероглифов может служить сокращенным вариантом слова Даньтянь («поле Эликсира»).

(обратно)