Литвек - электронная библиотека >> Уильям Линк >> Полицейский детектив >> Книга-улика. >> страница 7
class="book">Трой поудобнее развалился на стуле.

– Ей чертовски хотелось это услышать. Я уловил намек и пошел у нее на поводу. Решил, что это такая постельная игра, и подыграл. Соврал, чтобы затащить ее в кровать еще раз. Она явно возбудилась при мысли, что я убил дядю. Довольно некрасиво, но ничего криминального.

Коломбо, похоже, был удивлен.

– Надо же! Вот это объяснение! С таким я еще не сталкивался. Отличный способ выскользнуть из ловушки. Вы двое – это нечто.

Коломбо оперся ладонями о стол и встал.

– Знаете что? Я не думаю, что вы солгали, мистер Пеллингхэм. Она заподозрила вас в убийстве, и вы сознались. Или она подговорила вас убить дядю.

Трой злобно топнул ногой:

– Идите к черту. Я соврал, чтобы завалить ее еще раз… или много раз. А теперь предъявите свои доказательства, если они есть. Я знаю, что у вас ничего нет.

– Заносчивость до добра не доведет.

Трой не испугался.

– Ну так где доказательства? Хватит тянуть кота за хвост.

Коломбо достал из журнала регистрации лист бумаги.

– Думаете, я обвинил бы вас в убийстве без веских доказательств?

Трой резко откинулся на спинку стула, как будто его толкнули в грудь.

– Я жду, – чуть менее уверенно сказал он.

– Вы опрокинули книжный шкаф на дядю, а когда увидели, что старик еще жив, забили его до смерти книгой.

– Пустые выдумки. В суде вас на смех поднимут.

Коломбо посмотрел на лист бумаги.

– Заключение лаборатории – не выдумка.

– И что же в нем написано? Надеюсь, что-нибудь веское.

Коломбо швырнул заключение на стол.

– Вас выдала книга. Орудие убийства.

– Что? – со злобным недоверием переспросил Трой.

– Да, вы стерли отпечатки с обложки. И все же на книге остался отпечаток.

– Где?

Коломбо взял книгу со стола.

– Видите обрез? Края страниц идеально подогнаны друг к другу.

Трой видел, и у него начали потеть ладони.

– Вот почему я снял у вас отпечатки. На обрезе нашелся сносный частичный отпечаток. При пролистывании он исчезает.

Коломбо зашуршал страницами.

– Когда вы били старика закрытой книгой, то нечаянно оставили отпечаток на ровном обрезе. – Он взял книгу со стола. – Вот, попробуйте на этой.

Трой нерешительно протянул руку, и Коломбо дал ему книгу. Трой посмотрел на обрез, но ничего не сказал.

– Взгляните на название, – предложил Коломбо, набирая на телефоне добавочный номер.

Трой посмотрел на обложку. «Уголовный кодекс Калифорнии». Он поднял взгляд и мрачно уставился на Коломбо.

– У вас будет уйма времени, чтобы прочесть его. Двадцать лет в тюрьме за убийство первой степени.

На другом конце линии взяли трубку.

– Пагано, зайди ко мне. Нужно произвести арест.

Трой швырнул тяжелую книгу обратно на стол.

– Теперь ваша бессердечная сексапильная кузина получит все дядюшкино наследство, – добавил Коломбо.

– Вот сучка, – пробормотал Трой.

– Она знала, что это ваших рук дело, мистер Пеллингхэм, но у нее не было нашей лаборатории.

– Или вас, – с горечью сказал Трой.

Коломбо пожал плечами со своей обычной скромностью:

– Или меня.