Литвек - электронная библиотека >> Ирина Шуппе >> Исторические любовные романы >> Ночной лебедь >> страница 37
впился в эти мягкие и податливые губы.

Сперва Стефани даже не поняла, что произошло. Но когда его рука скользнула на ее талию и притянула ее к его мускулистому торсу, а язык попытался проникнуть в ее рот (можно сказать не безрезультатно), она резко отшатнулась. Даже не столько поражаясь тому, что он позволил себе сделать, а тому, как отреагировала сама. Парень, похоже, тоже был немного шокирован.

Услышав шаги приближающихся людей, она готова была сгореть со стыда, а потому резко рванулась и побежала вверх по лестнице.

Он сперва хотел было последовать за ней, а потом остановился, сам не понимая, что же произошло и как он умудрился допустить такое.

— Стефани?

Диана посмотрела вслед взбегавшей по лестнице дочери и нахмурилась. Та на мгновение остановилась, а потом медленно продолжила свой путь.

— Мама, выгони пожалуйста из дома этого грубияна, пусть он научится вести беседу, для начала.

Диана перевела взгляд на парня, стоявшего у двери. Тот, похоже, тоже был зол.

Но тут она обратила внимание на черты его лица. Это точно он, вырос, конечно, но он.

— Джордан?

— Миледи.

Он слегка склонил голову, приветствуя хозяйку дома.

— Не ожидала тебя здесь увидеть. Что-то произошло?

На мгновение его лицо приобрело каменное выражение, но потом он ступил вперед и протянул ей конверт.

— Отец хотел, чтобы я передал его вам.

Диана посмотрела на конверт и нахмурилась. Развернув письмо, она нахмурилась еще больше.

Дорогая Диана.

Когда ты будешь читать это письмо, меня уже не будет в живых. Жаль, но сердце в последнее время работает все хуже. Надеюсь, ты помнишь моего сына, Джордана.

Это письмо я пишу именно из-за него.

Ты знаешь, я не так уж и богат, а все, чем владею, это благодаря тебе. Потому именно тебя я прошу позаботиться о моем сыне и о том, что я смог оставить ему в наследство.

Жаль, что я не смог увидеть тебя перед смертью, но и не хочу, чтобы ты видела меня таким.

Прощай, мой друг.

Всегда твой, Даниель.

— Когда это произошло?

— Восемь дней назад, миледи.

Она покачала головой.

В этот момент к ней подошел Тони и обнял за талию.

— Джордан, позволь представить тебе моего мужа, Энтони Олбрайта.

— Ваша светлость.

Джордан поклонился так же, как и Диане, слегка наклонив голову. Тони же, наоборот, протянул ему руку и покачал головой.

— Твой отец говорил тебе о том, что здесь написано? — продолжала между тем Диана.

— Нет.

Она протянула ему письмо и подождала, пока он прочтет.

Отвернувшись, Джордан посмотрел на дверь.

— Добро пожаловать в наш дом, Джордан.

И все вместе они направились в гостиную, праздновать появление нового члена семьи , а также заставить его почувствовать себя здесь действительно дома.

Возле двери Тони попридержал Диану и прошептал ей на ухо.

— Я люблю тебя, миссис Олбрайт.

— А я люблю Вас, мой герцог.

Поцеловав его чуть ниже уха, она вошла в гостиную, оставив раздраженного мужа стоять у двери.