Литвек - электронная библиотека >> Зоэ Шарп >> Боевик и др. >> Второй выстрел >> страница 89
Спасибо вам всем за вашу бесценную поддержку.

Благодарю также персонал отеля «Уайт-Маунтин», ресторана «Морепродукты от Джонатона» в Норт-Конвее и отеля «Бостон-Харбор» в Бостоне за то, что щедро позволили мне перенести часть действия в эти выдающиеся места.

Как всегда, люди, которым довелось прочесть черновик этой книги, были безжалостны и внимательны. Спасибо Джуди Бобалик, Питеру Доулмэну, Клэр Даплок, Саре Харрисон и Тиму Винфилду за то, что продержались до конца.

Я в вечном долгу перед моим прекрасным агентом Джейн Грегори, Эммой Данфорд и всем коллективом литературных агентов Gregory and Company за их непревзойденные советы и поддержку.

Спасибо неутомимой Марсии Маркланд, Диане Жу и всему коллективу издательства St Martin’s Minotaur, особенно сотрудникам отдела продаж и маркетинга, которые так упорно трудились, чтобы эта книга вышла в США. Благодарю Сюзи Данлоп и всех остальных в Allison & Busby за то, что они с такой энергией и с таким достоинством приняли эстафету в Соединенном Королевстве.

Много чрезвычайно талантливых и щедрых людей заслуживают благодарности за то, что активно поддержали эту книгу по собственной инициативе. Это мастера своего дела Кен Брюэн и Ли Чайлд и несравненные Джон и Рут Джордан из журнала Crimespree.

Но конечно, больше всего я благодарна моему мужу Энди, который, сам того не осознавая, помогает мне на каждом шагу.

Отдельного упоминания заслуживает Фрэнсис Л. Нигли, которая сделала щедрый взнос на благотворительном аукционе в поддержку программы «За грамотность молодежи», возглавляемой центром Centro Romero. Аукцион проводился на съезде авторов детективов в Чикаго в 2005 году, и взнос был сделан в обмен на право дать свое имя одному из персонажей этой книги. Я выполнила уговор с большим удовольствием.

Примечания

1

22-й полк — элитное штурмовое подразделение SAS, британской воздушно-десантной службы особого назначения.

(обратно)

2

Jell-О — известная торговая марка, под которой выпускается желе; этим словом в США стали обозначать все виды желе. (Прим. перев.)

(обратно)