- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
Самуэль глянул на Грэйди.
«Он собирается вытащить эту хреновину из меня, не так ли?»
Грэйди снял шляпу, положил её на главную стойку и кивнул.
Самуэль уставился в пол, он чуть ли не плакал.
«Ой, да не будь ты таким ссыкуном! Мы все рано или поздно получаем эту чертову пулю».
Эдисон вышел из одной из комнат. Он свесился с перил балкона.
«Я думаю, мы можем поднять его сюда».
***
Грэйди встал у изголовья кровати, на которой лежал Самуэль. На столе возле него находился фонарь, освещающий всю комнату, и две бутылки виски, найденные в магазине. Он открыл одну из них и протянул Самуэлю.
«Возможно, ты захочешь начать надираться сейчас», — произнёс он.
Самуэль был весь в поту. Он откинулся и схватил бутылку, виски жёг ему горло, и это жжение спускалось всё ниже.
Рядом с кроватью стоял Эдисон, он осмотрел пулевое ранение, затем взглянул на Грэйди.
«Ты взял все чистые тряпки, что смог найти?»
Грэйди кивнул. Эдисон повернулся к Самуэлю и посмотрел на него.
«Ты готов?»
Самуэля трясло.
«А как ты, блять, думаешь?» — Съязвил бандит. Он сделал ещё один большой глоток вискаря. Затем тяжело упал на подушку.
Эдисон кивнул Грэйди.
Грэйди протянул одну из тряпок Самуэлю: «Прикуси это».
Самуэль взял её, свернул пополам и крепко сжал между зубами.
Босс вытащил свой охотничий нож, сделал глубокий вдох и поднёс его к ноге Самуэля.
«Держи его».
Напряжение нарастало, и грудь Самуэля вздымалась и опадала с бешеной скоростью.
Эдисон сделал ещё более глубокий вдох и вогнал острие ножа в рану.
Спина Самуэля выгнулась, и он закричал. Грэйди пытался удержать его, прижимая руками его плечи, навалившись на них всем весом, но это не помогало. В конце концов, ему пришлось лечь на него всем телом, чтобы сдерживать.
Эдисон продолжал ковыряться в ране. Кровь лилась по ноге, превращая белые простыни в красное море. Несмотря на крики, он был целиком сконцентрирован на ране и мог слышать, как нож проходит сквозь жир и мышцы ноги.
«Босс, ты бы поторопился!» — Пропыхтел Грэйди.
«Заткнись, бля! Я почти добрался».
Эдисон чувствовал пулю кончиком ножа, но ему нужно было забраться под неё.
«Убедись, что ты держишь его. Сейчас будет не самый приятный момент в его жизни», — предупредил он.
Он сделал глубокий вдох и протолкнул нож ещё глубже в рану, так, чтобы острие оказалось под пулей. Самуэль завопил, а затем начал извиваться, корчиться от боли, как будто Эдисон изгонял из него демона.
«Держи его! Я почти достал!»
Эдисон чувствовал, что пуля уже выходит из раны.
И когда она вышла, была вся покрыта кровью.
Эдисон зажал её в руке и протянул сотоварищам. Самуэль прекратил кричать и двигаться и только тяжело дышал.
Когда он увидел пулю и запах крови со свинцом ударил ему в ноздри, он потерял сознание. Эдисон взял бутылку виски у Грэйди. Сделал пару глотков, чтобы хоть как-то снять стресс. Затем он вылил остатки алкоголя на рану для дезинфекции.
«Перевяжи его», — сказал он Грэйди.
Он отступил от кровати и побрёл к окну, а Грэйди взял одну из тряпиц и туго перемотал ею рану.
«Нам следует сходить и всё осмотреть. Посмотрим, может быть, мы сможем найти хоть какой-нибудь провиант», — произнёс Эдисон.
"Но, Босс, уже темно. Может быть, завтра?»
Эдисон смерил его взглядом.
«Темно? Ты боишься чертовой темноты? — Спросил Эдисон, глядя в окно. — Я не могу ждать до утра, чтобы поесть. Кроме того, наш мальчик, возможно, тоже захочет перекусить после того, как очнётся от своего кошмара".
И Эдисон пошёл к двери, взглянув на Грэйди.
«Давай. Пошли!»
***
Эдисон стоял посередине дороги, пристально смотря на здания города. Сильный порыв ветра смёл грязь с его сапог. В этой тишине он мог слышать каждое слово, доносившееся мягким голосом ветра. Солнце уже зашло, и небо было чистым, и постепенно появлялись звёзды.
Грэйди не спешил выходить наружу. Он прошёл через главную дверь, держа новую бутылку виски в своей руке, и пил прямо из горла.
Эдисон взглянул на него.
«Ты собираешься надраться?»
Грэйди небрежно пожал плечами: «И что? Не похоже, что мне нужно будет устраивать сегодня представление для кого-то. — Он раскинул руки. — Здесь никого не-е-ет, Кантер».
Эдисон закатил глаза и уставился вниз, на улицу.
«Ты тщательно осмотрел всё в магазине?»
Грэйди, спотыкаясь, прошёл две лестницы, ведущие к выходу из гостиницы, и чуть было не покатился кубарем. Он рассмеялся.
«Там было слишком много всякого дерьма, брат. Это было нереально», — выдавил он сквозь смех.
Эдисон поднял руку от своего правого бедра и указал на грязную дорогу:
«Иди посмотри внутри кузни. А я проверю магазин и салун».
Эдисон вытащил револьвер и проверил арсенал. Добавил недостающие три патрона в барабан.
«И не дай Бог, ты найдешь ещё больше выпивки. Лучше поищи боеприпасы и оружие».
«Как скажешь, Босс», ― произнёс Грэйди, отдавая Эдисону честь.
Магазин и салун находились на противоположной стороне дороги от кузни. Эдисон решил проверить в первую очередь магазин.
Он толкнул дверь и вошёл. Его сапоги застучали по деревянному полу, и шпоры звенели от каждого шага. Эдисон держал впереди себя фонарь так, чтобы он мог всё видеть. Полки позади стойки были полностью заполнены товарами. Он прошёл за стойку и заметил фонарь, который был больше его собственного. Он зажёг его, чтобы комната была светлее.
Он просунул руку за стойку, а затем посмотрел на свою ладонь. Он ожидал, что она вся будет в пыли, но нет. Как долго этот город пустовал до того, как в него въехали трое грабителей?
Одна вещь беспокоила Эдисона больше всего: город, в котором они нашли пристанище, появился словно бы из ниоткуда. Место выглядело так, как будто его ещё вчера населяли люди. А сейчас в нём нет ни души. Единственное, что Эдисон мог предположить, так это то, что горожане в один день уложили все свои вещи и в
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »