186
«Птица Юпитера» — Юпитер-в древнеримской мифологии верховное божество; он изображался с орлом, который был его вестником.
(обратно)
187
Меркурий — вестник олимпийских богов.
(обратно)
188
Имеется в виду Рим.
(обратно)
189
Симеон Столпник — по преданию, отшельник, проживший двадцать шесть лет на вершине колонны.
(обратно)
190
У индусов река Ганг считается священной рекой.
(обратно)
191
Морской коршун — альбатрос.
(обратно)
192
Гандшпуг — род багра.
(обратно)
193
Бугшприт — передняя мачта, лежащая горизонтально на носу судна.
(обратно)
194
Каноэ — индейский челнок, у которого нет уключин, как в обычной лодке.
(обратно)
195
Морфей — в древнегреческой мифологии бог сновидений, сын Сна и Ночи.
(обратно)
196
Тантал — царь Лидии, согласно мифу, был осужден богами за убийство сына на вечный голод и жажду.
(обратно)
197
Стадия — 1/8 английской мили, около 185 метров.
(обратно)
198
Сезень — плетеная веревка.
(обратно)
199
Кацики (касики) — индейские князьки (вожди) племен в эпоху открытия Америки.
(обратно)
200
«Собачья вахта» — полувахта от 12 часов ночи до 4 часов утра.
(обратно)
201
Кок — повар.
(обратно)
202
Камбуз — кухня на корабле.
(обратно)
203
Стюард — буфетчик.
(обратно)
204
Катамараном называют в Индии особый вид плота. Этим же именем называются небольшие суда, состоящие из двух соединенных между собой корпусов, с парусом посередине.
(обратно)
205
Шпигат — отверстие, куда стекает вода с палубы.
(обратно)
206
Лига (морск.) — старая мера длины, равная 5,56 километра.
(обратно)
207
Сэр Крессуэлл Крессуэлл — праведный судья из старинных английских легенд.
(обратно)
208
Летучий Голландец — легендарный образ морского капитана, обреченного вместе со своим кораблем вечно носиться по бурному морю и никогда не приставать к берегу.
(обратно)
209
Степс (морск.) — гнездо для установки мачты.
(обратно)
210
Крупье — банкомет в игорном доме.
(обратно)
211
Изумрудный остров — поэтическое название Ирландии.
(обратно)
212
Нактоуз (морск.) — шкафик для компаса.
(обратно)
213
На английском языке слово «бур» (boor) означает «мужик», «деревенщина».
(обратно)
214
Фельдкорнет — начальник бурского конного ополчения, созывавшегося в случае военной опасности или для набегов на негритянские территории.
(обратно)
215
Ли — (англ. Leigh) — приморский город в северо-западной Англии.
(обратно)
216
Бушель — мера сыпучих тел; содержит около 36,3 литра.
(обратно)
217
Диссельбом (гол.) — дышло.
(обратно)
218
Тректоу (гол.) — гуж.
(обратно)
219
Фоорслаг (гол.) — бич.
(обратно)
220
Тантал — в древнегреческих преданиях преступный сын Зевса, брошенный богами в подземное царство. Он стоял по горло в воде, но вода убегала, когда он хотел напиться, и он не мог дотянуться до плодов, висевших над его головой.
(обратно)
221
Бедламом назывался известный дом для умалишенных в Лондоне.
(обратно)
222
Квагга и дау (или бурчеллиева лошадь) — дикие животные из семейства лошадиных, близкие к зебре.
(обратно)
223
Дальше некуда (лат.).
(обратно)
224
Английский фунт — около 454 граммов.
(обратно)
225
По общепринятой классификации к семейству лошадиных причисляют несколько ископаемых родов и один ныне существующий род — лошадь; этот род разделяют на два подрода: собственно лошадей и ослов.
(обратно)
226
Нимврод — легендарный библейский царь и охотник.
(обратно)
227
Гелиогабал — римский император с июня 218 года по март 222 года до н. э.
(обратно)
228
Керн — каменная могильная насыпь у северных народов.
(обратно)
229
Герпетология — наука о пресмыкающихся.
(обратно)
230
Ватерлоо — селение в Бельгии, под Брюсселем; место исторического сражения (18 июня 1815 года), в котором Наполеон потерпел поражение от англо-голландских и прусских войск.
(обратно)
231
Одюбон Джон Джеймс (1780–1851) — американский ученый — орнитолог.
(обратно)
232
Траппер — охотник на пушного зверя в Америке, пользующийся чаще всего западнями.
(обратно)
233
Скваттер — человек, поселившийся на государственной земле с целью ее приобретения.
(обратно)
234
Коб — невысокая, коренастая лошадь.
(обратно)
235
Карл Линней (1707–1778) — выдающийся шведский естествоиспытатель, создавший систему классификации растительного и животного мира.
(обратно)
236
Шпангоуты — балки, служащие основанием для накладки бортов корабля.
(обратно)
237
Нагели — стержни для скрепления деревянных частей корабля.
(обратно)
238
Гаучо — южноамериканские ковбои, смешанного испанского и индейского происхождения; ловкие наездники. В начале XIX века принимали активное участие в борьбе за независимость.
(обратно)
239
Тантал (древнегреч. миф) — сын Зевса; за преступления против богов обречен был ими на вечные муки; мучаясь от голода и жажды, он должен был стоять по горло в воде под деревом с плодами, не будучи в состоянии достать ни воды, ни плодов.
(обратно)
240
Галилео Галилей (1564–1642) — великий итальянский физик и астроном, один из основателей точного естествознания.
(обратно)
241
Мюнхгаузен — персонаж ряда произведений немецких авторов; имя собственное, ставшее нарицательным: хвастун и враль.
(обратно)