Литвек - электронная библиотека >> Стивен Кинг и др. >> Современная проза и др. >> Эксперт по турбулентности >> страница 7
правду об альтруистических мотивах — спасение жизней, спасение души — но он сказал правду и о том, что в конечном итоге путешествия начинают надоедать. То же самое относится и к спасению душ, когда ценой являются бесконечные сцены ужаса где-то очень высоко над землей.

Должен ли он говорить ей, что как только ты в это попадаешь, выбраться невозможно? Что это такая себе сделка с дьяволом? Должен был бы. Но не стал.

Они въехали на подъездную дорожку, ведущую к кондоминиуму на побережье. Две дамы — несомненно, подруги Мэри Уорт — ждали там.

— Не могла бы ты дать мне свой номер телефона? — Спросил Диксон.

— Для чего? Что бы ты мог позвонить мне? Или чтобы передать его своему боссу? Твоему куратору?

— Да, все так, — сказал Диксон. — Приятно было пообщаться, Мэри, но мы с тобой, вероятно, больше никогда не увидимся.

Она молчала, задумавшись. Ожидающие подружки почти танцевали от возбуждения. Потом Мэри открыла сумочку и достала карточку. Она передала её Диксону.

— Это номер моего мобильного. Ты также можешь найти меня в Бостонской публичной библиотеке.

Диксон засмеялся.

— Я так и знал, что ты библиотекарь.

— Бывает, — сказала она. — Это немного скучно, но, как говорится, помогает заплатить за жилье.

Она открыла дверцу. Подружки завизжали, как фанатки на рок-шоу, когда увидели ее.

— Есть более интересные занятия, — сказал Диксон.

Она серьезно посмотрела на него.

— Существует большая разница между временным волнением и смертельным страхом, Крейг. Я так думаю, что мы оба это знаем.

Он не стал с ней спорить на этот счет, но вышел и помог водителю с сумками, в то время как Мэри Уорт обняла двух вдовушек, с которыми она познакомилась в Интернет-чате.


7
Мэри вернулась в Бостон и почти забыла о Крейге Диксоне, когда однажды ночью зазвонил ее телефон. Звонил мужчина, говорил с легкой шепелявостью. Проговорили они довольно долго.

На следующий день Мэри Уорт села на рейс 694 компании Джетвэй, летящий без пересадок из Бостона в Даллас, эконом-класс, в кормовой части за правым крылом. Среднее сиденье. Она отказывалась что-либо есть или пить.

Турбулентность налетела над Оклахомой.


The Turbulence Expert by Stephen King

Translated mmk1972


1

Боязнь замкнутого пространства.

(обратно)

2

Боязнь высоты.

(обратно)

3

Аэропорт, расположенный в северной части Куинса в Нью-Йорке на берегу бухты Флашинг. Аэропорт назван в честь бывшего мэра Нью-Йорка Фиорелло Ла Гуардия.

(обратно)

4

Боинг 747 компании Дельта — первый в мире дальнемагистральный двухпалубный широкофюзеляжный пассажирский самолёт. На момент своего создания Boeing 747 был самым большим, тяжёлым и вместительным пассажирским авиалайнером, оставаясь таковым в течение 36 лет.

(обратно)

5

Four Seasons Hotels and Resorts — канадская компания, оператор сети гостиниц класса «люкс» Four Seasons. Штаб-квартира компании расположена в Торонто. В сеть входит 95 гостиниц в 41 стране, при этом компании Four Seasons Hotels принадлежат доли только в трёх из них.

(обратно)

6

Бостон-Коммон — парк в Бостоне, старейший в стране городской парк. В начале XVII в. на этом участке земли повесили женщин, обвиняемых в колдовстве; в 1634 эта земля была отведена для военных занятий и служила общинным выгоном для скота.

(обратно)

7

Героиня комиксов Аллена Сондерса, первый номер вышел в 1939 г.

(обратно)

8

Популярное место отдыха в Сарасоте.

(обратно)

9

Трёхбуквенный уникальный идентификатор, присваиваемый аэропортам мира Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА), SRQ — код аэропорта в Сарасоте.

(обратно)

10

Uber Technologies Inc — американская международная частная компания из Сан-Франциско, создавшая одноимённое мобильное приложение для поиска, вызова и оплаты такси или частных водителей.

(обратно)

11

Самое южное шоссе в США — из Флориды в Майами.

(обратно)

12

FAA (англ. Federal Aviation Administration) — Федеральное управление гражданской авиации США — агентство Департамента транспорта США, управляющее всеми аспектами гражданской авиации согласно Федеральному акту об авиации от 1958 года.

(обратно)

13

Precognates, фактически предвидцы — от лат. prae-, «пред» and cognitio, «получать знания»

(обратно)

14

Кентукки Дерби (англ. Kentucky Derby) — конные скачки, проходит в крупнейшем городе штата Кентукки, Луисвилл, в первую субботу мая с 1875 года.

(обратно)