Литвек - электронная библиотека >> Вольфганг Шрайер >> Политический детектив >> Прелюдия 11 >> страница 3
богача Умберто Родригес «хочет вернуть свои табачные плантации и несколько десятков тысяч гектаров леса, принадлежавших в сьерре его отцу». Пити Равело, репортер скандальной хроники и предприниматель средней руки, стремится «заполучить обратно свой ресторан с увеселениями».

Другие же скорее ошибаются, если думают, что знают, чего хотят, когда пробираются на Кубу.

Рино, негр-гватемалец, бедняк из бедняков, стал наемником по нужде.

Мигель Пино примкнул к бандитам-контрреволюционерам потому, что поверил по своей политической безграмотности в антикоммунистические басни, и потому, что «не в силах был жить больше на чужбине». Когда-то он «принадлежал к одной из подпольных групп, которая распространяла в Гаване листовки и подкладывала где надо взрывчатку, помогая свергнуть диктатуру Батисты». А потом, после бегства диктатора, все пошло, по его мнению, «шиворот-навыворот». Американская фирма, где он работал электротехником, закрылась или, вернее, перебралась в США. В погоне за длинным долларом туда устремился и Мигель.

Вожак диверсантов Серхио Фигерас даже в эмиграции оставался противником батистовцев, которых презирал и ненавидел с той же силой, как и в те годы, когда «он был с Фиделем в Сьерре-Маэстре». От революции он, буржуазный либерал, отвернулся после того, как она приняла социалистический характер и Куба, по его представлениям, «попала в кабалу к коммунистам». Он искренне верит, что их диверсионная группа, засланная в страну в канун вторжения интервентов, — «передовой отряд, боевое копье освободительной армии». «Перед нами рассвет свободы!» — записывает он в своем походном дневнике. Но дни идут, и вместе с ними начинают таять иллюзии. Фигерас видит, что народ не поддерживает контрреволюционные банды, действующие в горах. Он понимает, что никто не считает ни этих бандитов, ни их, диверсантов, борцами за свободу. Это понимание оборачивается для него полным моральным банкротством. В конце повествования мы видим его человеком, разуверившим-ся во всем.

Из очень разных людей составлена диверсионная группа, действующая в Сьерре-дель-Мико. Прихоть автора «Прелюдии 11»? Нет, так оно и бывало, так оно и бывает на самом деле. ЦРУ, орудующее с иезуитским коварством, использует для борьбы против лагеря социализма не только отпетых реакционеров, но и буржуазных либералов, и даже людей, называющих себя «марксистами». Вспомним хотя бы (пример не из кубинской действительности — из итальянской) о пресловутых «красных бригадах», которые, размахивая «революционными» знаменами, верно служат ЦРУ и, по существу, смыкаются с нео-фашистами Италии.

В «Прелюдии 11» ЦРУ персонифицируется в лице его представителя — капитана Мак-Леша, который выдержан, жесток, умеет «беззвучно убивать» и хорошо знаком «со всеми хитростями войны в джунглях».

В обличении ЦРУ, в разоблачении подлости и коварства тайной войны США против Кубы — главный пафос увлекательного романа В. Шрайера «Прелюдия 11».

Валентин МАШКИН



Часть 1. Высадка

Глава 1

Мигель чувствовал себя прескверно. Вот уже несколько часов, как ничего, кроме резкого гудения мотора, нервного разговора да качки. Нос яхты показывался из воды, задирался, срезал гребень волны и снова погружался в сине-зеленую воду. И так без конца. «Кабаллито-дель-дьябло» — «Чертов конек» скакал по морской зыби Атлантики, и все сошлись на том, что эта спортивная яхта с низкими бортами — одиннадцать шагов в длину, три в ширину — ведет себя нормально. Конечно, для круизов между островами она годится, но для морского похода — ни в коем случае. С тех пор как в утренних сумерках они отвалили от причала в Сан-Амбросио, у Мигеля было предостаточно времени познакомиться с лодкой. Правда, разбирался он в этом не очень. Его земляки всегда жили спиной к морю, которое их окружало. Молодой, крепкий парень, он толком не умел плавать. Зато его интересовало все, связанное с техникой.

Он долго наблюдал за игрой стрелок на приборной доске рулевого, которые показывали температуру воды за бортом, наличие бензина, давление в двигателе; количество оборотов доходило до 4000. Здесь — компас, там — насос. Вот и все, на что стоило посмотреть. И Мигель, которого знобило, забрался в каюту. Что будет, спрашивал он себя, если начнется шторм? И необязательно тайфун, вроде урагана «Элла»: обыкновенного крепкого ветра достанет, чтобы справиться с «Чертовым коньком». Разве мертвая зыбь не плохое предзнаменование?

Он выглянул наружу, стараясь отыскать какую-нибудь неподвижную точку. Облака словно набрасывали на солнце вуаль, потом оно совсем терялось на небосводе, а несколько погодя он снова видел его тусклый злобный зрак. Вода стала свинцово-серой, приобрела враждебный блеск. В ней кишели акулы. Но, как его ни била дрожь, как ни муторно было в каюте, он каким-то необъяснимым образом был счастлив. Мигель не в силах был жить больше на чужбине; сейчас он на пути к дому. Другие тоже возвращались обратно, но у них все иначе, они не мечтают, они говорят. Что бы ни ожидало их дома — родители, друзья, былая богатая жизнь, — такой девушки, как Даниела, у них нет.

Стоило им пройти мимо любой из белых прогулочных яхт, как он вспоминал о ней. И еще тогда, когда в нагрудном кармане похрустывало ее письмо. И золотая цепочка в конверте тоже напоминала о Даниеле, потому что ее вместе с медальоном подарила она — на день рождения, в двадцать лет. Боже, тому уже два года! Тогда, незадолго до победы, им, казалось, принадлежало все вокруг. Да, а потом все пошло шиворот-навыворот. Только он никогда не переставал думать о Даниеле. Он допустил страшную ошибку, расставшись с нею.

— Мыс Крус мы должны были обойти давно, — послышался снаружи голос Фигераса.

— Здесь есть течение... — ответил капитан.

— А вы сверились бы по секстанту, — предложил Родригес.

— Единственное, что ему в этой штуковине нравится, так это первые четыре буквы, — прокаркал Равело, и все рассмеялись.

Мигель молчал. Эти люди его мало интересовали. В группе он оказался вчера: им потребовался специалист. Ему нравился только Серхио Фигерас. Его называли тентьенте — лейтенант. Он был с Фиделем в Сьерре-Маэстре. Лучшего проводника и придумать нельзя. Серхио показал им место высадки на карте — видно, он привык все объяснять толково. Они должны высадиться в точке, которая на американских картах называется Два камня; а в действительности, уточнил Фигерас, она называется Эскольос Хемелос — Двойной риф. Им нужно обогнуть два коралловых рифа, чтобы под их защитой высадиться на совершенно безлюдном отрезке побережья.

Мигель погрузился в воспоминания: с