Литвек - электронная библиотека >> Артур Игнатиус Конан Дойль >> Авторские сборники, собрания сочинений и др. >> Избранные произведения в одном томе >> страница 1122

384

Тайберн-Три («Тайбернское дерево») — виселица в приходе Тайберн, где до конца XVIII века совершались публичные казни.

(обратно)

385

«Сотбис», «Кристис» — лондонские аукционные залы.

(обратно)

386

Слоун, Ганс (1660–1753) — английский врач, натуралист и коллекционер. Собранные им рукописи, картины, книги и пр. легли в основу Британского музея.

(обратно)

387

Издававшийся с XVIII века справочник о заключенных Ньюгейтской тюрьмы (Лондон) с биографическими данными о них и описанием совершенных ими преступлений.

(обратно)

388

© Перевод. Г. Веснина, 2009.

(обратно)

389

© Перевод. В. Вебер, 2012.

(обратно)

390

© Перевод. М. Баранович, наследники, 2009.

(обратно)

391

© Перевод. Г. Веснина, 2005.

(обратно)

392

© Перевод. Г. Веснина, 2005.

(обратно)

393

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.

(обратно)

394

Ежегодные скачки лошадей-трехлеток на ипподроме Эпсом-Даунс, близ Лондона.

(обратно)

395

Люди, собирающие сведения о лошадях и перепродающие их за определенную плату.

(обратно)

396

© Перевод. В. Вебер, 2012

(обратно)

397

Лотарио — с легкой руки Сервантеса — синоним соблазнителя и сердцееда.

(обратно)

398

«Крокфорд» — ежегодный церковный справочник с перечислением всех священнослужителей англиканской церкви.

(обратно)

399

Бродмур — известная психиатрическая больница для душевнобольных преступников. Открыта в 1873 г.

(обратно)

400

Уильям Питт Старший (1708–1778) — английский государственный деятель.

(обратно)

401

Псевдоним (фр.).

(обратно)

402

Имеется в виду справочник расписания всех железных дорог Великобритании. Издавался с 1839 по 1961 год в Манчестере (по фамилии первого издателя Джорджа Брадшо).

(обратно)

403

Имеется в виду ежегодный справочник общей информации; содержит также сведения о зарубежных странах. Издается с 1868 года. Полное название «Альманах Уитейкера».

(обратно)

404

Жилой район в южной части Лондона.

(обратно)

405

Вильгельм Второй Рыжий, английский король (1056–1100).

(обратно)

406

Яков Первый (1566–1625) правил с 1603 года.

(обратно)

407

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.

(обратно)

408

1642–1646.

(обратно)

409

Аллан Пинкертон (1819–1884) открыл в 1850 году в Чикаго «Частное сыскное агентство Пинкертона».

(обратно)

410

Полицейский суд — упрощенное (суммарное) судопроизводство, где рассматриваются главным образом дела о незначительных правонарушениях.

(обратно)

411

Квартальные сессии — съезды мировых судей графства, созываемые четыре раза в год, рассматривают уголовные и гражданские дела.

(обратно)

412

© Перевод. И. Моничев, 2011.

(обратно)

413

© Перевод. Н. Рейн, 2005.

(обратно)

414

Завтра мы пустимся в бескрайнее море (лат.).

(обратно)

415

Олд-Бейли — Центральный уголовный суд в Лондоне, расположенный на улице Олд-Бейли.

(обратно)

416

© Перевод. Н. Рейн, 2005.

(обратно)

417

Ширнесс — в английском написании «Sheerness», порт в графстве Кент в устье реки Темзы.

(обратно)

418

Обнимаешься, а затем, в один прекрасный день, вдруг устаешь — такова любовь (фр.).

(обратно)

419

Фамилия Кэбплеже буквально означает «экипаж-удовольствие».

(обратно)

420

© Перевод. Т. Голубева, 2011.

(обратно)

421

© Перевод. Н. Рейн, 2005.

(обратно)

422

Вот и все (фр.).

(обратно)

423

Здесь: уют, покой (фр.).

(обратно)

424

© Перевод. Т. Голубева, 2011.

(обратно)

425

Ежегодный справочник дворянства.

(обратно)

426

Последний образчик этого семейства (лат.).

(обратно)

427

© Перевод. И. Моничев, 2011.

(обратно)

428

© Перевод. И. Моничев, 2011.

(обратно)

429

© Перевод. Н. Рейн, 2005.

(обратно)

430

Имеется в виду один из самых распространенных видов канареек.

(обратно)

431

Бихорх (лат.) — паук-тарантул.

(обратно)

432

© Перевод. И. Моничев, 2011.

(обратно)

433

Роберт Бернс, «Старая дружба».

(обратно)