Литвек - электронная библиотека >> Кэтрин Харт >> Исторические любовные романы >> Шелк и сталь >> страница 110
что ее тело сгорает в пламени любви. Его язык зарылся в глубину ее рта, и его руки создавали огонь, лаская и подвергая танталовым мукам каждый дюйм ее трепещущей плоти. Она изгибалась и выворачивалась, прижимая его к себе, наслаждаясь его мускулистым телом и упиваясь его силой.

— Ты сводишь меня с ума, — пробормотал он хрипло. — Я никогда не насыщусь тобою. Никогда!

Его рот прижался к ее страстно жаждущим грудям, засасывая и дразня соски, пока она не запросила:

— Ну, скорее! Давай! Пожалуйста, дорогой, давай!

Он наблюдал за ее лицом, когда овладел ею, за нежными, мечтательными глазами под трепещущими ресницами. Ее сочные губы набухли от поцелуев, она задыхаясь от наслаждения.

В восторге она взглянула на него и поразилась сиянию глаз, ртутью мерцающих навстречу. Они слились, удивляясь и радуясь великолепию момента любви, когда мир раскалывается и вовлекает в водоворот сверкающей спирали экстаза.

Они лежали в объятиях друг друга, задыхаясь и ожидая, чтобы мир перестал кружиться вокруг них. Брендон отбросил прядь серебристых волос с ее влажного лба и внимательно вгляделся в нежно любимые глаза.

— Никогда не переставай любить меня, моя любимая Лорел. И никогда, никогда больше не убегай!

— Я никогда этого не сделаю, дорогой, — нежно пообещала она, — только глупец может убежать от восхитительного рая, который я нашла в твоих объятиях.

Примечания

1

Barbecue (англ.) — у американцев пикник или прием на открытом воздухе, когда готовят мясо на вертеле.

(обратно)

2

Лорел —lawrel (англ.) — лавр.

(обратно)

3

Асьенда (исп.) — крупное поместье в большинстве латиноамериканских стран.

(обратно)

4

Порода мелких кур.

(обратно)

5

Тайк (англ.) — малыш.

(обратно)

6

Здесь непереводимая игра слов.Cat (англ.) — «кошка» означает также «сварливая женщина».

(обратно)

7

Сэсси —sassy (англ.) — живой, живчик.

(обратно)

8

Hairy (англ.) — волосатый.

(обратно)

9

Мор (англ.) — швабра.

(обратно)

10

Sap (англ.) — зубрила.

(обратно)

11

Charity (англ.) — милосердие.

(обратно)

12

Patience (англ.) — терпение, терпеливость.

(обратно)

13

Harmony (англ.) — гармония, согласие.

(обратно)