Литвек - электронная библиотека >> Мэтью Квик >> Современная проза >> Мой парень - псих >> страница 67
Кейли Холл и всем остальным в «Фаррар, Штраус и Жиру»;

Дугу Стюарту, Сету Фишману и всем остальным в «Стерлинг Лорд литеристик»;

Элу, Собаку, маме, Мэг, Мике, Келли, Барбу и Пиг, Джиму Смиту, Биллу и Мо Рода, Скотту Хамфилду («перуанскому Скотту»), Скотту Колдвеллу («канадскому Скотту»), Тиму и Бет Рейворт, Миванви Коллинз, Ричарду Панеку, Рейчел Поллак, Бесс Рид-Карренс (Би), Даффи, Флему, Скорсо, Хелене Вайт, Джин Верц и Волли Вилхайт («В & М»), Калиле Вильямс, Карен Терри, Бет Биглер, Тому Лежеру, Дейву Тавани, Лори Личман, Алану Барстоу, Ларцу и Андреа, Кори и Джен, Бену и Джесс, дяде Дейву, тете Карлотте, дяде Питу, а также моим дедушке и бабушке: Динку и Эйч.

Примечания

1

Поводу (фр.).

(обратно)

2

«Великий Гэтсби», пер. Е. Д. Калашниковой. (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

3

«Певчая птица» (англ. Songbird) — известная композиция саксофониста Кенни Джи.

(обратно)

4

Неформальное название команды «Филадельфия иглз», играющей в американский футбол (от англ. eagles — орлы).

(обратно)

5

«Филадельфия филлиз» — бейсбольная команда.

(обратно)

6

Это мне? (фр.)

(обратно)

7

«Тривиал персьют» — настольная игра-викторина.

(обратно)

8

«Алая буква», пер. Н. Л. Емельянниковой, Э. Л. Линецкой.

(обратно)

9

У этого стадиона семь ярусов. Первый, самый нижний, называется сотым, второй двухсотым и так далее. Самые рьяные болельщики «Иглз» предпочитают семисотый ярус.

(обратно)

10

Джером Браун, игрок первой линии защиты, дважды принимавший участие в Матче всех звезд НФЛ, погиб в автокатастрофе в 1992 году.

(обратно)

11

«Над пропастью во ржи», пер. Р. Райт-Ковалевой.

(обратно)

12

«Балтимор ориолс» — бейсбольная команда.

(обратно)