Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Гаймер >> Эпическая фантастика >> Феррус Манус: Горгон Медузы >> страница 55
«Искусство войны» — наиболее известный древнекитайский трактат о военной стратегии и политике.

(обратно)

16

Тандыр — печь-жаровня, мангал особого шарообразного или кувшинообразного вида для приготовления разнообразной пищи у народов Азии.

(обратно)

17

Таджин, или тажин, — блюдо из мяса и овощей, популярное в странах Магриба, а также специальная посуда для приготовления этого блюда (массивный керамический горшок, плотно закрытый высокой конической крышкой).

(обратно)

18

Орган-летописец — одно из названий омофагии, имплантата Астартес, позволяющего извлекать информацию из потребленной пищи.

(обратно)

19

Лацерна — плащ с капюшоном, надевавшийся древними римлянами в дождливую погоду поверх тоги.

(обратно)

20

Сфенел — в древнегреческой мифологии царь Микен, сын Андромеды и Персея, победителя Медузы Горгоны.

(обратно)

21

Согласно упомянутой легенде, когда Манус утопил Азирнота в лаве, живой металл, из которого состояло тело существа, перетек ему на руки.

(обратно)

22

Нейроглоттис — вживляемый в горло орган космодесантника, предназначенный для определения токсичности атмосферы и пищи.

(обратно)

23

Вибрато (итал. vibrato, лат. vibratio — колебание) — периодические изменения высоты, силы (громкости) или тембра музыкального звука или пения.

(обратно)

24

«Грозовой ястреб» (не путать с десантным кораблем «Громовой ястреб») — истребитель-перехватчик Космодесанта.

(обратно)

25

Тагмата Омниссия — в эпоху Великого крестового похода одна из трех ветвей вооруженных сил Механикум (наряду с Коллегией Титаника и скитариями), состоявшая из армий феодального типа, которые формировались в мирах-кузницах.

(обратно)

26

«Вилка», или «сэндвич», — прием в групповом воздушном бою, при котором два союзных истребителя совместно маневрируют таким образом, чтобы один из них поразил цель.

(обратно)

27

Секция — минимальное по размеру подразделение элитных частей Имперской Армии. Три секции образуют терцию

(обратно)

28

Неокортекс (новая кора) — новые области коры головного мозга, которые отвечают за высшие нервные функции: сенсорное восприятие, выполнение моторных команд, осознанное мышление и речь.

(обратно)

29

Фелиды (лат. felidae) — латинское название семейства кошачьих.

(обратно)

30

Аллель — один из возможных структурных вариантов гена.

(обратно)

31

«Грозовой владыка» — редкий противопехотный вариант «Гибельного клинка». Вместимость — сорок пассажиров.

(обратно)

32

Очевидно, речь идет о крупнейших битвах Третьего крестового похода в Святую Землю (1189–1192 гг.).

(обратно)

33

Метаматериал — композиционный материал, характеристики которого обусловлены не столько свойствами составляющих его элементов, сколько искусственно созданной периодической структурой.

(обратно)

34

«Контемптор» — тип дредноута, разработанный до Ереси Хоруса, более крупный и мощный, чем стандартные шагатели. Имеет ряд систем, схожих с теми, что использовались в автоматонах Легио Кибернетика.

(обратно)

35

Вероятно, отсылка к Первой Женевской конвенции (1864 г.).

(обратно)

36

Фольговое одеяло (изотермическое покрывало) — одеяло, предназначенное для временного уменьшения теплопотерь человеческого тела. Представляет собой тонкую пленку из термопластика, покрытую металлизированным отражающим материалом.

(обратно)

37

Нанше — шумерская богиня, покровительница рыбной ловли и гадания.

(обратно)

38

Шекспир У. Генрих IV. Часть первая, акт V, сцена 1. Пер. В. Морица, М. Кузмина.

(обратно)

39

Бас-профундо (итал. basso profondo — глубокий бас) — очень низкий мужской голос.

(обратно)

40

Мегалополис — наиболее крупная форма расселения, образующаяся при срастании ряда городских агломераций.

(обратно)

41

Псы Войны — название легиона Пожирателей Миров до воссоединения с примархом.

(обратно)

42

«Медуза» — тяжелое осадное орудие, устанавливаемое на буксируемую платформу или монтируемое на шасси «Химеры».

(обратно)

43

«Скорпий» — название пусковой установки и ракет с имплозивными боеголовками, предназначенными для поражения легкой техники и пехоты в тяжелой броне. Устанавливались на РСЗО «Вихрь».

(обратно)

44

Bellum Sacrum — «Священная война» (лат.).

(обратно)

45

Cards Luna — «Собачья луна» (лат.).

(обратно)