- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (89) »
Джей Форд Место во тьме
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.Переводчик: Юля Вахрамеева Сверщик и обложка: Маргарита Волкова Вычитка: Марина Мохова Переведено для группы: https://vk.com/dark_eternity_of_books
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
Карли выбралась из кровати, спотыкаясь и шаря руками в темноте, пойманная между желанием сражаться и бежать. Где? Где он? Сильно напрягая слух, чтобы уловить какие-либо шорохи, она слышала лишь биение своего сердца и неровный ритм дыхания. Никаких посторонних звуков. Это все равно ничего не значило. Ее мобильный оказался у нее в руке. Она не помнила, как схватила его. Лишь с третьей попытки ей удалось набрать номер. И вновь попала на автоответчик. Девушка хотела закричать, но ей удалось сдержаться. ― В моей квартире кто-то есть.* * *
― Полиция Нью-Кастла. Мы получили звонок о нарушителе в этой квартире. Карли прижала рот к интеркому. ― Меня. От меня. Я не знаю, где он. Она отперла входную дверь. Пришлось ждать целую вечность, прежде чем в коридоре снаружи послышались глубокие, приглушенные голоса и, наконец, стук в дверь. Она распахнула ее и увидела двух человек в форме. Мужчины в полном снаряжении, грудь которых вздымалась от бега по лестнице. Оба осмотрели ее с ног до головы – босая, во фланелевой пижаме, цепляющаяся за фен для волос. ― Вы не пострадали? ― спросил один. Она неуклюже покачала головой. ― Кто-то еще есть в квартире? ― Я… не знаю. Он бросил взгляд поверх плеча Карли в холл, находящийся позади нее. Его напарник пошел проверить путь, по которому они пришли. Рация потрескивала помехами. У девушки скрутило желудок. ― Мы можем войти? ― спросил он. Пожалуйста. Она открыла дверь шире, заметив пистолеты и наручники у них на поясах. Тот, что говорил с ней, нашел панель переключателей и включил свет в холле. Карли сощурилась от резкого света, в ней заструилось желание сбежать. ― Я хочу, чтобы вы подождали здесь, пока мы не проверим помещение, ― сказал он. Она стояла близко к выходу, позади копов с пушками. ― Хорошо. Его напарник отсоединил от пиджака микрофон рации, тихо говоря в него во время движения. Карли стояла у двери, когда зажглась единственная лампа в гостиной. Еще два офицера появились в коридоре, мужчина и женщина, едва обратившие на нее внимание и поспешившие внутрь. Она прислонилась к стене позади них. Никто не вытаскивал пистолетов, не подавал знаков руками. Один взял на себя лестницу, ведущую в лофт, другая повернула ключ в замке французских окон и вошла внутрь. Другие проверяли рамы на окнах. Незнакомец пришел оттуда? ― Как давно вы его видели? ― спросил первый парень из лофта. ― Я… ― Карли прочистила горло. ― Сколько сейчас времени? ― Три двадцать два. ― Было три с чем-то, когда я посмотрела на экран мобильного. И прошла… минута, я так думаю, с момента, когда он… когда он… Девушка схватилась за горло. ― Хорошо. Ждите здесь. Он отвернулся, быстро говоря неразборчивые слова по рации. Затем было краткое совещание с другими офицерами, кивки, обмены репликами и жестикуляцией. Карли плотнее натянула пижаму на груди, и прислушивалась к фразам, которыми они обменивались: обыск периметра, машина, акронимы, которые она не понимала, что-то о медленно тянущейся ночи и о большем количестве офицеров, брошенных на обыск других этажей. Она повернулась лицом к проему входной двери, где царило мрачное ночное освещение, к черной пустоте на другой стороне перил. Пять этажей старого здания, которые тянулись целый квартал. Тысячи мест, где можно спрятаться. ― Вы можете входить, ― сказал Первый коп. ― Здесь никого нет. Карли пошла на кухню на трясущихся ногах, включила кран и стала пить прямо из-под него. Но ее губы были настолько сухими, что влага не смочила их. Она побрызгала водой на щеки, шею, взяла чайное полотенце, зарылась в него лицом и разразилась слезами. ― Вы замерзли? ― спросил Первый коп. Она дрожала всем телом. Не из-за прохлады в воздухе, но она кивнула. ― Попросить офицера найти вам что-нибудь теплое из одежды? Халат? Носки? Она посмотрела на свои ноги и только сейчас поняла, что они почти онемели от холода. ― Халат на крючке наверху. Ах… около кровати. ― Как вас зовут? Он стоял прямо перед ней, руки слегка подняты, будто ему могло понадобиться поймать ее. ― Шарлотт Таунсенд. Нет, она не хотела быть Шарлотт сегодня. Эта женщина была жалкой. ― Карли. Зовите меня так. ― Карли, Я – Дин. Темные короткие волосы, не длиннее, чем щетина, глаза цвета черного кофе. Не молод, лет тридцать пять, что-то было доброе в его прямоте. ― Хорошо. ― Не хотите опустить этот фен? Она держала его как огромный красный пистолет, носом кверху, шнур тащился по полу. Теперь это выглядело глупо, но она не могла отпустить его. ― Это было все, что я смогла найти в качестве оружия. ― Я понимаю. ― Если бы мне пришлось ударить кого-нибудь. ― Вы могли бы нанести некоторый урон этой вещью. Он взял фен за переднюю часть, высвободив его из дрожащих пальцев девушки, будто обезоруживал ее и положил на кухонный стол, где он не мог никому навредить. ― Почему бы вам не присесть? Она прошла сквозь толпу людей в форме к единственной маленькой софе, чувствуя беспокойство, легкое головокружение и стыдливость из-за зеленой пижамы, усыпанной белыми овцами – тридцатитрехлетняя женщина, живущая одна и предпочитающая узор из овец в постели. Дин тихо поговорил с другими офицерами, и они разошлись. Он достал блокнот и ручку и сел рядом с ней. ― Можете рассказать мне, что случилось, Карли? Она потерла руки о бедра. ― Я проснулась и… я… Ее мозг гудел от мыслей, но никак не могла их озвучить. Все произошло так быстро и медленно одновременно. ― Он, ах… Девушка подняла свою руку к шее и щеке. ― Прикоснулся ко мне и… Она сцепила руки в замок. ― …и ушел. ― Вы были в спальне? ― Да, ― махнула она в сторону лофта. ― Он прикоснулся к вам, когда вы уже проснулись? Воспоминание об этом – давление, прикосновение – заставило ее содрогнуться. ― Он стоял рядом с кроватью. ― И когда он прикоснулся к вам? Она прижала полотенце к губам, пытаясь унять пульс и борьбу внутри себя. Воспоминания были хаотичными и нечеткими, но горло и щека горели, будто с них содрали кожу. Мягкое прикосновение к ее- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (89) »