Литвек - электронная библиотека >> Лора Таласса >> Любовное фэнтези >> Император Вечерних Звёзд >> страница 43
отчетливо вспомнить ее взгляд в Священном дубовом лесу Королевы Флоры, ее сущность ускользала все дальше и дальше от меня, пока из ножевого ранения, нанесенного Похитителем Душ, хлестала кровь. Нескольких ужасных секунд я боролся с вероятностью, что моя пара умрет. Если бы я не напоил ее сиреневым вином…

Даже сейчас я слабо содрогаюсь. Невыносимо. А если подумать, сколько веков мне осталось жить. Невозможно представить, как можно провести их в одиночестве.

Я касаюсь ее нижней губы, заставляя Калли ворчать во сне.

Теперь мне не придется жить одному. Я забрал ее, заклеймил и теперь могу оставить себе. Она вкусила сиреневое вино, эликсир дал ей вечную жизнь и совместил две несовместимые магии. Нить, связывающая нас, тянет мои чувства даже сейчас, и сквозь нее я слышу темные, манящие ноты силы Калли и зов сирены.

Заслышав шум на балконе, я вскакиваю, надеваю рубашку со штанами и направляюсь к дверям, расправляя на ходу крылья, которые не так давно сломал мой отец — нежить. Они исцелились, но память — нет.

Я выхожу на балкон, который совершенно безлюден, как и должно быть, и прислоняюсь к перилам.

Галлеагар Никс, Король Теней, все еще там. Каким дураком я был тогда, раз не задумался, почему тело не подвластно ни одному элементу. Я был так переполнен ненавистью к нему, что позволил затуманить разум. И теперь только начинаю расплачиваться.

Я стою снаружи несколько минут, осматривая бледные здания окружающие замок. Неестественное молчание обрушивается на Сомнию. У меня волосы на затылке становятся дыбом.

…Он… Здесь…

Я оборачиваюсь, тени вздымаются, когда я возвращаюсь внутрь.

«Кто?»

…….

Я шагаю в спальню, и вижу его. Над Калли нависает тень и тянется рукой погладить ее волосы.

«Убить». — Возникает в голове инстинктивная мысль.

Моя тьма высвобождается, проносится по комнате, оборачиваясь тенью. Я ожидаю, что магия поглотит существо, как и все магическое, но нет. Тени… не могут.

Тень хмыкает тонко и пусто, звук доносится, словно, из ниоткуда, а затем исчезает.

Лишь мгновение у меня есть на осознание произошедшего, а затем тихая ночь перестает быть тихой. Тишину разрывают тысячи криков, исходящих из недр замка и сотрясающих землю. Прежде чем тени успевают подтвердить, я уже знаю, что слышу.

Спящие женщины проснулись.


КОНЕЦ КНИГИ!

Данная электронная книга предназначена только для личного пользования. Любое копирование, выкладка на других ресурсах или передача книги третьим лицам — запрещены. Пожалуйста, после прочтения удалите книгу с вашего носителя.

Примечания

1

White chapel — в одном из вариантов перевода «Белая церковь».

(обратно)

2

pollo a la brasa — курица на гриле

(обратно)

3

водка из забродившей кукурузы

(обратно)

4

Долгопят — маленький зверек, длиной 9-16 см. Хвост голый, украшен кисточкой на кончике, его длина составляет 13–28 см. Вес взрослых особей находится в пределах от 80 до 160 г. Задние конечности длинные, голова большая, округлой формы, расположена вертикально по отношению к туловищу, а угол ее возможного поворота составляет около 360°.

(обратно)