Литвек - электронная библиотека >> Фредерик Форсайт >> Детектив >> Нет возврата >> страница 64
О’Коннор — оба — потеряли деньги, пусть и совершенно разные суммы. Таким образом, обвинение признано бездоказательным. И, во имя чести и справедливости, присяжные обязаны вынести оправдательный приговор. Кроме того, намекнул судья, нисколько не сомневаясь в том, как его слова подействуют на местных обывателей, через пятнадцать минут наступит время ланча.

Только особо тяжкое преступление могло заставить присяжных графства Керри пропустить ланч, так что уже через десять минут двенадцать добропорядочных и честных мужей вернулись и огласили вердикт — невиновен. О’Коннор, с которого сняли все обвинения, покинул скамью подсудимых.

В комнатушке-раздевалке судья Комин разоблачился — снял мантию, повесил на крючок парик и вышел из дома правосудия, чтобы слегка перекусить. Без мантии, жабо и парика никто его не узнал, и он протолкался сквозь толпу зевак, сгрудившуюся перед зданием суда, никем не замеченный.

Но только он собрался перейти дорогу — единственное препятствие, отделявшее его от ресторана при отеле, где, он знал, его ожидал превосходный, выловленный в водах Шеннона лосось, как из внутреннего дворика отеля, сверкающий и величественный, выехал шикарный лимузин. За рулём был О’Коннор.

— Нет, вы это видите? — раздался у него над ухом удивлённый голос. Обернувшись, судья увидел торговца из Трали.

— Вижу, — откликнулся судья.

Шурша шинами, лимузин выкатил на дорогу. Рядом с О’Коннором восседал облачённый в сутану священник.

— А видите, кто с ним? — закричал потрясённый мистер Кин.

Автомобиль медленно проплыл мимо. Святой отец, который так жаждал помочь бедным сироткам из Дингла, одарил стоявших на тротуаре мужчин благосклонной улыбкой и поднял вверх два плотно сжатых пальца. Лимузин исчез за поворотом.

— Это что ж, он нас благословил, что ли?

— Возможно, — пожал плечами судья Комин. — Хотя я в этом сильно сомневаюсь.

— А какого чёрта он напялил он на себя эту одёжу?

— Ну, как-никак, он служитель Святой нашей Матери Церкви, — усмехнулся судья Комин.

— Служитель, как же! — Торговец разразился гневной бранью. — Это же фермер из Вексфорда!

Примечания

1

Марка очень дорогой спортивной машины.

(обратно)

2

Деревня в двух милях от Бангора.

(обратно)

3

Житель индийского штата Гуджарат.

(обратно)

4

Жилой район на окраине Бангора.

(обратно)

5

Туалета нет, мадам (фр.)

(обратно)

6

Отель, десять минут (фр.)

(обратно)

7

Добрый день, месье (фр)

(обратно)

8

Там что-то есть. Идет за нами. (фр)

(обратно)

9

Это Император (фр)

(обратно)

10

Вы уверены? (фр)

(обратно)

11

Англичанин (африкаанс)

(обратно)

12

Вы видели? (фр)

(обратно)

13

Как думаете? Скоро он выйдет? (фр)

(обратно)

14

Еще два часа. Но он устал. (фр)

(обратно)

15

Приветствую, мастер (фр)

(обратно)

16

Богарт, Хэмфри (1899–1957) – американский киноактер, исполнитель ролей гангстеров и полицейских.

(обратно)

17

Smiley – улыбчивый (англ).

(обратно)

18

А, твоя колесница сломана, сын мой? (лат.).

(обратно)

19

Совершенно верно, отец мой (лат.).

(обратно)

20

Англичане? (фр.).

(обратно)

21

Ирландцы (фр.).

(обратно)

22

Голландцы (фр.).

(обратно)

23

Ирландия? (фр.).

(обратно)

24

Часть Англии (фр.).

(обратно)

25

Кушайте, сударь, кушайте (фр.).

(обратно)

26

Карбюратор (фр.).

(обратно)

27

1 ирландский фунт равнялся 20 шиллингам (здесь и далее примечания переводчика).

(обратно)

28

Гарда — полиция Ирландии.

(обратно)