Литвек - электронная библиотека >> Брайан У Тейлор >> Боевая фантастика >> Неизвестный вид >> страница 5
а хромал. Уоткинс последовал за ним, подхватил его под руку и помог добраться до машины. Чен продолжал стрелять.

— Последний магазин! — крикнул он, заряжая автомат.

Металлисты отбросили оружие в сторону. Вместо того чтобы побежать, они быстро шли к выжившим, скрипя железной броней. Наверное, железо мешало им бежать.

— Шевелитесь! — крикнул Чен. Она из выпущенных им пуль разнесла чью-то голову. Черви брызнули в разные стороны вместе с мозгами и костями. Чен укрылся за деревом, продолжая их прикрывать.

Станижчак нажала на клаксон.

Не обращая внимания на растекающуюся по телу боль, Уоткинс тащил Лоусона за собой. Будь он проклят, если позволит себе подохнуть черт-те где, отдавая мозги на съедение каким-то червям.

Рядом появился Чен и помог закинуть Лоусона в «Хамви». Оставшийся технофил скомандовал металлистам отступить. Они бежали на помощь раненому, двое тащили его к самолету.

Станижчак вела машину среди деревьев. Тьма накрыла склоны Адирондака, словно крышка гроба. Уоткинс откинулся на сидении и прикрыл глаза.

Лоусон ткнул его в бок.

— Спасибо за помощь.

— Вместе или никто, помнишь?

Лоусон кивнул и улыбнулся. Может, он не такой уж и гад.

Станижчак резко дала по тормозам, объезжая двоих крикунов в оранжевых охотничьих куртках. Она развернула «Хамви».

— Стреляй в этих гадов, — приказал Чен.

— Погоди, — Станижчак снова развернулась и направила машину на крикунов. Один упал на капот и врезался в уже треснутое лобовое стекло, которое не выдержало удара и разбилось. «Хамви» подскочил, переезжая тело второго крикуна.

Чен схватил крикуна и попытался его столкнуть. Станижчак снова резко нажала на тормоз, и тело по инерции улетело вперед. Чен толкнул его с капота. Доктор нажала на газ прежде, чем он смог подняться. Крикун скрылся под колесами машины.

— Стойте! — из леса неожиданно выбежал солдат без шлема, одетый в обычный камуфляж. Он постоянно оглядывался через плечо. — За мной гонятся какие-то психи!

Уоткинс открыл дверь и солдат залез внутрь. Это был Хейли. Станижчак нажала на газ, и «Хамви» рванул вперед, провожаемый множеством синих глаз.

— Рад, что ты жив, — сказал Уоткинс.

— Взаимно, — кивнул Хейли. — Спасибо, что остановились, — он замолчал, поставил винтовку между ног и сказал: — Я ваш должник.

Они ехали, преследуемые криками и скрежетом зараженных. Уоткинс заметил в темноте лица. Он думал, видел ли ещё кто-нибудь, что зараза перекинулась на гражданских.

Какое-то время они направлялись к базе ВМС. Ворота у входа были брошены, их приветствовал только убитый безголовый солдат. Вдалеке прогремел взрыв. Уоткинс разочарованно откинулся назад.

— Из огня да в полымя, — заключил Чен. Хейли передал ему обойму. Оба перезарядили оружие.

Лоусон подернул больным плечом.

— Нужно двигаться дальше. База не единственная наша цель.

Станижчак указала на приборную панель.

— Никуда мы не поедем, пока не заправимся.

Лоусон стукнул дверь кулаком.

— Нужно работать, — сказал Чен и вышел. Он прошел мимо убитого и открыл ворота.

«Хамви» заглох прямо на въезде на территорию базы.

— Похоже, дальше пойдем пешком, — сказала Станижчак. Впервые она выглядела по-настоящему испуганной.

Уоткинс вышел из машины и посмотрел туда, откуда раздавались крики.

— И что будем делать? — спросил он.

— Выживать — с усмешкой ответил Чен.

© Перевод с английского Деев К.С.

Примечания

1

Boeing C-17 Globemaster III — американский военно-транспортный самолет.

(обратно)

2

Имеется в виду 1-й оперативный отряд специального назначения США «Дельта» — элитное воинское подразделение армии США.

(обратно)

3

Мейдей (англ. Mayday) — международный сигнал бедствия в радиотелефонной (голосовой) связи, аналогичный сигналу SOS в радиотелеграфной связи (с использованием азбуки Морзе).

(обратно)

4

Адирондак — горный хребет на востоке штата Нью-Йорк.

(обратно)