Литвек - электронная библиотека >> Мустай Карим >> Советская проза >> Помилование >> страница 42
на уступ… Долго и храбро воевал он за двоих и погиб за себя в одночасье.

Товарищи на руках унесли своего командира. Пожар был потушен. Черно-красную кровь на тусклом камне высушило солнце. День был теплый, ясный.

Ну а Вена — она всегда Вена. Прошло дней десять — и в оперном театре уже рыдают скрипки, зовут флейты, вздыхает виолончель. Я слушал их. И в этих звуках улавливал голос выросшего на Деме, вспоенного демской водой Янтимера Байназарова, сына старого солдата Янбирде, я слышал мелодию его души, слышал его еще даже не начатую песню.

А не знающая смерти Мария Тереза все идет, все шагает по белу свету плачет и смеется, плачет и смеется, смеется и плачет…


1982–1985

Примечания

1

Акбузат — мифический конь белой масти.

(обратно)

2

Янтимер — железный духом (башк.).

(обратно)

3

Густые брови (исп.).

(обратно)

4

Умру, и все! (исп.)

(обратно)

5

Уходят. Уходят же! Нет, стерпеть, выдержать! Еще две минуты, только две минуты, одну минуту. Полминуты… Стерпеть, выдержать! (исп.).

(обратно)

6

Вот так! (исп.).

(обратно)

7

Луна (исп.).

(обратно)

8

Сират — мост над адом.

(обратно)