Литвек - электронная библиотека >> Эдгар Ричард Горацио Уоллес >> Детектив >> Дюссельдорфский убийца >> страница 38
бедного кучера, жена которого вынуждена искать заработок вне дома, чтоб супруги могли существовать?

В полиции узнаем интересную вещь: Петер Кюртен давно уже, в самый разгар дознания, допрашивался в связи с некоторыми из таинственных убийств, но его не удалось тогда уличить — и он был отпущен после допроса домой, но из-под наблюдения не был выпущен. Первое время после допроса вел себя очень сдержанно и осторожно: ничто не подтверждало первоначальных подозрений, а затем, уверенный, что он счастливо отделался, принимался за старое.

У полиции скапливались новые и новые данные. Она хранила их в глубокой тайне, и проживающие в Дюссельдорфе корреспонденты не подозревали, куда именно направляет уголовный розыск свое напряженное внимание.

В свое время авторитетные специалисты уголовного розыска пришли к убеждению, что дюссельдорфский убийца как одно лицо есть миф: обстановка, при которой совершались преступления, технические приемы были разные в разных случаях, хотя на известные группы их можно было разбить. В одних — наблюдается сексуальная аномалия преступника, в других — налицо только мотив ограбления. Кюртен признался в нападении на ту горничную, рассказ которой ускорил развязку полицейского наблюдения за ним, в покушении на убийство двух женщин (они обе живы, хотя были тяжело ранены кинжалом), и утверждает, что им убита восьмилетняя девочка Роза Олигер и что его жертвой был инвалид Рудольф Шеер, которого, как показал теперь Кюртен, он убил, потому что Шееру было известно, что Кюртен виновен в смерти несчастной малютки.

Некоторые из этих преступлений следствие приписывало сидящему теперь в сумасшедшем доме Штраусбергу.

В настоящий момент полиция занята расследованием вопроса о причастности Кюртена к трагической гибели двадцатилетней девушки Марии Ган, которая была найдена мертвой с двадцатью колотыми ранами на теле.

Несмотря на то, что по этому делу произведено исключительное по тщательности расследование, оно до сих пор остается одним из самых темных среди взволновавших мир девяти дюссельдорфских убийств, наряду с которыми числятся еще девять суровых нападений, не имевших смертельного исхода, но окончившихся тяжелыми ножевыми ранами, и зачастую со следами изнасилования. Семнадцать женщин и один мужчина, инвалид Шеер, были жертвами этих преступлений, совершенных на берегу прекрасного Рейна в течение года.

Дюссельдорфцы поражены той легкостью, с которой Петер Кюртен даст свои показания. Он признается даже в том, в чем его никто не обвиняет.

В чем же дело? Может, он просто не выдерживает длительных допросов, длящихся по нескольку часов? Или он принадлежит к числу тех психопатов, которые, не будучи причастными к убийству, являлись в полицию со своими «признаниями» и «раскаиваниями»? По-видимому, дело здесь обстоит сложнее: ряд преступлений он, безусловно, совершил, в остальных же сознается под влиянием апатии, как правило, охватывающей людей с неустойчивой психикой при массированных допросах. В итоге заявления:

«Мне все безразлично». Или — «мне никого не жаль. Я ненавижу людей. Я мщу человечеству». Психопатологом здесь есть над чем поразмыслить.

Несмотря на конспирацию, сопровождающую допросы и все дознания, такие фразы облетают Дюссельдорф. Что в них верно, что — плод обывательской встревоженной фантазии, известно лишь полиции, которая не стремится к размышлению о подобной информации.

Постепенно просачиваются и некоторые новые сведения о прошлом Кюртена, вернее, о характере тех преступлений, за которые он неоднократно попадал под суд. Первое место среди них занимали кражи и взломы.

В настоящий момент в суде дают показания две свидетельницы: это женщины, ставшие жертвами его нападения, но оставшиеся в живых, несмотря на тяжелые раны.

В обоих случаях не было попыток изнасилования, но что было целью нападения — убийство или просто ограбление — неизвестно.

Интересно заявление Кюртена, сказавшего, что никто — ни жертвы, ни уголовные комиссары не смогут понять мотивов его преступлений.

Углубившись в чтение газеты, Рут не заметила, как в комнату тихонько вошел Горн и осторожно обнял ее. Девушка вздрогнула и обернулась.

— Ох, это ты, Олаф…

Ей, только что читавшей газету и снова пережившей все случившееся с ней за это время, еще казалось странным называть Горна по имени.

Он, словно угадав ее мысли, сказал:

— Как быстро летит время… Помнишь, у американского поэта Лонгфелло есть такие строки:

«О время, — вор счастливых дней
Таких случайных, легкокрылых,
Безустный бег твоих коней
Ничья узда сдержать не в силах.»[10]
Рут молча прижалась к нему… Она подумала о том, что Время-вор пока еще милостив к ним, и их счастливые дни только начинаются.


В день свадьбы Рут получила в подарок от своего жениха кольцо с александритом. Этот камень меняет свой цвет в течение суток от сине-зеленого до фиолетово-красного, он так же изменчив и полон загадок, как и сама жизнь.

Примечания

1

Дети, кухня, церковь (нем.).

(обратно)

2

петит — мелкий типографский шрифт.

(обратно)

3

гром и молния! (нем.).

(обратно)

4

печатный станок.

(обратно)

5

Цицеро — крупный типографский шрифт.

(обратно)

6

Типографский шрифт средних размеров.

(обратно)

7

нарядная пряжка или застежка.

(обратно)

8

фальцовка — сгибание печатных листов в такой последовательности, чтобы страницы были разложены в соответствии с нумерацией.

(обратно)

9

«Чистый листок» (франц.) — употребляется в значении: полная свобода действий.

(обратно)

10

Автор, очевидно, ошибается, так как у Лонгфелло такого стихотворения не было. (Прим переводчика).

(обратно)