«деревня» во всех случаях, что ближе к сюжету.
(обратно)
5
«Ведьмина колыбель» — подвесная конструкция для вхождения в изменённое состояние сознания, подробней о ней можно прочитать здесь http://mylektsii.ru/13-5409.html.
(обратно)
6
Один фут равен 30,48 см.
(обратно)
7
Батрахоиды — Надотряд батрахоидных охватывает рыб, имеющих короткое и широкое тело, с широколобой большой головой. Очень характерны для них широко раздвинутые брюшные плавники, содержащие малое число лучей. Спинной и анальный плавники супротивные (один над другим), хвостовой плавник округлый или усеченный, с малым числом лучей. К батрахоидным рыбам относятся отряды пегасообразных (относимый нередко к перкоидным), батрахообразных, присоскообразных и удилыцикообразных.
(обратно)
8
Дюжина — число 12. Ярд равен 91,44 см.
(обратно)
9
Эпиграф — отрывок из стихотворения «Червь-Повелитель» в переводе Валерия Брюсова.
(обратно)
10
Рассказ написан в 1950-м году, а в 1996-м его извлёк из небытия Роберт М. Прайс, который включил рассказ Смита в антологию «The Necronomicon: Selected Stories and Essays Concerning the Blasphemous Tome of the Mad Arab». О Дональде Р. Смите неизвестно ничего, только годы его жизни: 1917–1999. Скорей всего, это просто писатель-любитель, который, начитавшись Лавкрафта и Дерлета, захотел что-то сочинить на тему «Мифов Ктулху».
(обратно)
11
Марк Антоний (первый век до н. э.) — древнеримский политик и военачальник.
(обратно)
12
«…возвышенный гений… А в Альпах…» — имеется в виду Уильям Шекспир и строки из его пьесы «Антоний и Клеопатра» (в переводе Бориса Пастернака).
(обратно)
13
Цитата из Некрономикона взята из рассказа «Врата Серебряного Ключа» в переводе В. Дорогокупли.
(обратно)
14
Геэз — древнеэфиопский язык.
(обратно)
15
Ашкелон — город на юго-западе Израиля. Основан ок. 5950 до н. э.
(обратно)
16
Аламут — древняя крепость в 100 км от современного Тегерана, построенная в 9-м веке, была резиденцией секты исмаилитов. До нашего времени дошли только руины. Разрушение крепости Тамерланом — вымысел Прайса.
(обратно)