Спасения кинулась к дамам с нашатырным спиртом (на поясе в кожаной сумке — средства первой помощи). Ленсман в недоумении поднял голову, долго смотрел на мачту, снял цилиндр, сдул с него пылинку и снова надел; потом снял очки, протер платком, надел их снова и, посмотрев на мачту, пробормотал:
— Странно. Где же белый крест?
Конец
В отеле рабочего союза, обнявшись на одной кровати, крепко спят и кок Джимми и зуёк Кузьма. Кок иногда вздрагивает во сне, словно от звонка нумератора в камбузе тралера № 213. Зуёк скрючился, будто он спит в собачьей заборнице шняки, ожидая каждую минуту удара сапогом в живот.
У Троицы. 1924, апрель.
Примечания
1
I say! — присловие, имеющее смысл: "Эй, ты" или "Послушай", часто употребляемое в разговоре английским народом.
(обратно)
2
"Московские Разные Новости". "Пелл-Мэйль" — название дешевой английской газеты.
(обратно)
3
Благодать — прямой парус на шняке.
(обратно)
4
Шняка — одномачтовое, беспалубное парусное судно русских поморов.
(обратно)
5
Пахта — утес, на северном наречии.
(обратно)
6
Эй ты, Джимми!
(обратно)
7
Finwall.
(обратно)
8
"Saylors Home" — приют для безработных и внезапно заболевших моряков; есть во всех портах мира.
(обратно)
9
Ветры, румбы компаса. Всток — ост, обедник — зюйд-ост, запад — вест, шалоник — зюйд-вест.
(обратно)
10
Поплавок.
(обратно)
11
Бейдевинд, попутный ветер.
(обратно)
12
Аюкла — лапландский бес.
(обратно)
13
Узкий извилистый залив — то же, что фьорд.
(обратно)
14
Тонкая длинная веревка с оплетенным грузилом на конце, служит для передачи на берег или на другое судно каната, привязанного к ней.
(обратно)
15
Тяни вверх.
(обратно)
16
Отлично.
(обратно)
17
Начальные буквы Великобритании.
(обратно)
18
Дорога по водоразделам тундры, а также от лумболы до лумболы, — как называют в Лапландии доступные лодкам водные потоки и озера.
(обратно)
19
Хорошо.
(обратно)
20
MUU — позывной сигнал станции в Карнарвоне, передающей английскую прессу. MSK — позывной сигнал Москвы, передающей телеграммы "Роста".
(обратно)
21
Гринвичское время отстает против московского времени на 2 часа 31 минуту. В радио время обозначается четырехзначной цифрой: первые две цифры — часы, вторые две — минуты. Так 0407 означает 4 часа, семь минут, 2345 — 23 ч. 45 м.
(обратно)
22
Свод условных сигналов радио, принятых в международных разговорах.
(обратно)
23
Москва? До Москвы далеко!
(обратно)
24
Сухой торфяник.
(обратно)
25
Пип-трубка.
(обратно)
26
Самка оленя.
(обратно)
27
Вперед.
(обратно)
28
Кофейная рабочих.
(обратно)