Литвек - электронная библиотека >> Тим Каррэн >> Ужасы и др. >> Свиноматка >> страница 23
кружило в воздухе, когда она оценивала его сверкающими чёрными глазами. Он видел, что в них не было злобы, но было что-то хуже… голод, похоть, было ненасытное желание и, может быть, даже что-то нечто похожее на любовь.

- Это моё право по рождению, - сказала она. - Предложи это мне добровольно.

Это был момент, когда он мог убить эту суку и стереть её грязь со страниц истории… но он колебался. В течение только нескольких секунд он дрожал и был в ступоре. Свинья, без сомнения понимая своё затруднительное положение, показала ему изображение Холли, его Холли, улыбающуюся ему из грязи, глаза сверкали, как голубые луны.

Он колебался.

Затем вскрикнул, когда на него напали сзади. Миссис Крауч, ну, или то, чем она была, подошла к нему с чем-то блестящим и серебристым в руках. Она ударила его между лопаток. Он наполовину обернулся, и она ударила его по лицу, по рукам и груди. Ружьё упало, так как его сухожилия были перерезаны. Затем он был сбит с ног, упал в грязь, уже никому не угрожая.

- Тебе сделано предложение, - сказала старушка. - Примешь ли ты его?

Свинья поднялась из грязи, облепленная мухами, розовая и блестящая, в ужасной щетине. Хотя она стояла на задних ногах с раздвоенными копытами, у неё были руки, получеловеческие, пальцы опухшие и чешуйчатые, ногти толстые, пожелтевшие и сломанные от копания в грязи. Она погладила себя по жирной свиной туше, уделяя особое внимание рядам набухших молоком сосков, выпуклому беременному мешку её живота. Мухи засыпали его, набухшие серые клещи присосались дюжинами. Ряды клещей рассеялись, когда её лапы приблизились. То, что было там, двигалось с медленным вращающимся движением. Свиноматка вышла из грязи, стоя над ним. Комки грязи и свиного дерьма слетели, забрызгав лицо Ричарда. Он рыдал и дрожал. Она зарычала низким гортанным звуком, капли белой пены падали с её мясистых губ. Между её тяжёлыми бёдрами текла струйка горячей, ядовитой и пахнущей уксусом мочи, когда она опустошала мочевой пузырь прямо на разрезанные сухожилия Ричарда и заставляя его корчиться от боли, когда у него горела кожа. Горячий пар поднимался с его растерзанной плоти. Кряхтя и визжа, она присела на корточки над ним, выставив свои мясистые бока вперёд, чтобы он мог почувствовать ужасную, вздутую сущность её чресла, плод её матки, созревший с сочной жизненной силой. Он закричал, отталкивая её одной рукой, его пальцы скользили по её влажным, изношенным половым губам.

Должно быть, он потерял сознание и попал под свинью, потому что, когда он снова открыл глаза, он был голым и смазанным вонючей слизью свиньи.

Благословенное событие произошло.

Отвратительное потомство свиньи, традиционное ведьмино количество из тринадцати штук, были прижаты к нему, вскармливаясь из его кровоточащих ран голодными, сморщенными ртами, как поросята, прилипшие к соскам матери.

Как и Пигвикен, они были похожи на своего отца… плоскомордые, опухшие, похожие на рыжеволосых бабуинов, они сосали его кровь, издавая пронзительные скулящие звуки. Пучки тонких седых волос всё ещё были смазаны плацентарным желе, их глаза были бусинками, как у крыс.

Хотя Ричард чувствовал себя почти онемевшим с головы до ног, он всё ещё ощущал всасывание этих маленьких ртов, истощающих его, и, что ещё хуже, он мог чувствовать морду свиноматки, нюхающей между его ногами. Вопя от восторга, она схватила это в свои слюнявые челюсти, взяв то, что было её по праву рождения.


перевод: Alice-In-Wonderland


Б