Литвек - электронная библиотека >> Виктор Алексеевич Гончаров >> Научная Фантастика >> Долина смерти. Век гигантов >> страница 131
Поликарповны, к сожалению, выявлены им слишком пристрастно, и я прошу тебя, — слышь, Гончаров? — всего-то не передавать, иначе… ну да ладно… относительно детрюита можешь залить сколько влезет: я думаю, что через какой-нибудь месяц детрюит действительно появится на свет белый… Мне дорого стоил тот взрыв, что послужил причиной летаргии дьякона, но я уже возобновил разрушенное и скоро, надеюсь, опять примусь за научную работу…

— А дьякон-то не спит… Смотрите, глазами хлопает…

И в самом деле, дьякон широко открыл глаза и с любопытством новорожденного смотрел на свою койку, в окно — на святого лодыря Полувия, на всю теплую компанию, собравшуюся вокруг койки: на смешливую дьяконицу Настасью, на раскосого Митяича, на энергичного рабфаковца, на автора этого самого романа, то есть меня, и на многие другие вещи — одушевленные и неодушевленные, выражаясь слогом идеалистов.

— Я так и знал, — уверенно произнес Митька Востров, — я так и знал: так как дьякон перестал болтать, нужно было ожидать его пробуждения… Но это еще далеко не настоящее пробуждение. Смею высказать предположение, что наш больной пролежит теперь абсолютно безмолвным часов пять-шесть подряд. Заметьте: таких случаев медицина еще не знала, но я смело даю свои предсказания, потому что… наш больной находится сейчас в состоянии сенсорной афазии, то есть он все слышит, но не понимает того, что говорят, он себя чувствует как бы попавшим к иностранцам…

— Представьте: ничего подобного! Я у себя, а вот как вы сюда попали — неизвестно…

Последнюю фразу выпалил дьякон и вскочил, ровно встрепанный, с койки.

От неожиданности у меня сломался карандаш, которым я записывал объяснения своего ученого друга, и поэтому я перестал записывать. Все.


1

Догадка д-ра Скальпеля имеет под собой большое основание: на санскритском (древнеиндийском) языке слову «мертвый» соответствует «мрта», «смерти» — «мртиу», «смертному» — «мртиа». (Здесь и далее примечания автора).

(обратно)

2

Для установления степени первобытности того или иного языка обыкновенно берут язык древних индусов, так называемый санскритский, дошедший до наших дней без всяких искажений, благодаря раннему развитию письменности у древних индусов, и санскритские слова сопоставляют со словами испытуемого языка. Слова, высказываемые Мъмэмом, несомненно, древнее санскритских слов, так как они заключают в себе одни только корни, которые позднее у каждой народности, выделившейся из одной первобытной расы, обросли разнообразными приставками. Так, русское слово «мясо» на языке древних индусов звучит как «манса», в то время как на языке Мъмэма оно всего только «мса», армянское «мне», литовское «мьеса»; русское «жить», «жизнь» по-санскритски — «джив», «дживана», на языке Мъмэма — «жи»; «мальчик», «ребенок» по-санскритски — «арбака», у Мъмэма — «ръбанък»; «милый», «приятный» — «прийя» — «прия»; «корова, бык» (а отсюда говядина) по-санскритски- «гоо», на языке Мъмэма — «го».

(обратно)

3

По-санскритски «кость» будет asthi (астъи); «медведь» — rksa (ркша), отсюда греческое — «арктос» и латинское ursus (урсус).

(обратно)

4

По-сакскритски «камень» будет acman, читается как «ашьман».

(обратно)

5

По-санскритски «рог» будет karna, читается «карна».

(обратно)

6

Метательное оружие по-санскритски называется krti (крти).

(обратно)

7

Санскритское dhu (дуу), dhuvia (дувиа) значит одновременно — трясти, качать и дуть. Качающий хоботом и дующий (трубящий) через него мастодонт поэтому и назван первобытникам «Ду-ду».

(обратно)

8

«Собака» по-санскритски cvan (шьван), французское — шьейя, армянское — шун.

(обратно)

9

«Конь» по-санскритски acva (ашьва), французское — шъваль.

(обратно)

10

Агуа (арийя) с санскритского значит «ариец», «благородный».

(обратно)

11

По-санскритски rekha (читается «рек/х/а») значит «линия, черта, предел». Ученые высказывают предположение, что отсюда произошло русское слово «река».

(обратно)

12

«Дерево» по-санскритски daru (дару).

(обратно)

13

Д-р Скальпель прав: по-санскритски guh (гух) значит «скрытный».

(обратно)

14

По-санскритски число 2 будет dva (два), 3 — tri (три), 100 — cata (шята).

(обратно)

15

Д-р Скальпель и здесь прав: по-санскритски «море» называется mira (мира), а «пустыня» — mаги (мару), глагол «умирать» — mаг (мар); корень во всех трех словах общий.

(обратно)

16

По-санскритски «зима» — hima (хима).

(обратно)

17

По-санскритски «грудь» kroda (крода); «боль» ruja (руджа). Последнее слово произошло, по всей вероятности, от rudh (руд), что значит «кровь»; церковнославянское — «руда» (кровь).

(обратно)

18

Соответствующие слова по-санскритски: pitar (питар), matar (матар), janani (джанани).

(обратно)

19

«Плод» по-санскритски phala (пааля); «белый» — pandura (пандура); «вода» — udaka (удака) — отсюда латинское unda (унда) — «волна», отсюда же русское «вода».

(обратно)

20

Счет древних индусов, по всей вероятности, близок к счету «плиоценщиков», и он очень похож на русский. Вот он, по порядку — до 10: adi (ади), dva (два), tri (три), catur (чатур), рапса (панча), sas (шаш), sapta (сапта), asta (ашта), navan (наван), dacan (дашан).

(обратно)

21

По-санскритски grha (гра) значит «дом», «хижина»; отсюда — славянское «град», «город», что значит «огороженное место».

(обратно)

22

У дикого народа Ведда (на Цейлоне) место ночевки обводится кольцом из сухих ветвей. В этом можно видеть зачаточную форму изгороди.

(обратно)