Литвек - электронная библиотека >> Виталий Витальевич Гавряев >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Контра >> страница 199
В данном случае иноземки, не говорящие по-русски.

(обратно)

34

Нормальное явление, по-другому не принято — люди не поймут.

(обратно)

35

Лёгкая, открытая, пассажирская повозка с кучером.

(обратно)

36

Беременной.

(обратно)

37

В середине и конце 1800-х годов батареями именовались артиллерийские фортификационные сооружения, поэтому я счёл возможным называть их также.

(обратно)

38

В былые времена имело значение ветеран, ну и я позволю себе такое.

(обратно)

39

Эффект угасания периферийного зрения, кто желает, может воспринимать как постсмертный туннель для души.

(обратно)

40

Добрый вечер (иврит).

(обратно)

41

Жёлтый билет — в Российской империи, этот документ выдавался проституткам взамен паспорта.

(обратно)

42

Штатский человек, не военный (пренебр. устар.).

(обратно)

43

Идолопоклонник (араб).

(обратно)

44

Имеется в виду семьи.

(обратно)

45

Комедия окончена (итал.).

(обратно)

46

Расширение на конце клинка.

(обратно)

47

Безопасно, быстро, приятно (латынь).

(обратно)

48

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (лат.).

(обратно)

49

Закон суров, но это закон (лат.).

(обратно)

50

Цитата из старой детской песни, про резинового ёжика.

(обратно)

51

В смысле хорошего заработка.

(обратно)

52

Криминальные авторитеты.

(обратно)

53

Головной убор евреев, ермолка.

(обратно)

54

Он переживает (иврит).

(обратно)

55

Боже мой!

(обратно)

56

Ты здесь подмёл?

(обратно)

57

Рай у мусульман.

(обратно)

58

Волка длака, составные волк и шкура.

(обратно)

59

Тотем, его род.

(обратно)

60

Грузчиков.

(обратно)

61

Осмотр, ознакомление (устар.)

(обратно)

62

АОП — Армия Освобождения Палестины

(обратно)

63

Документ, удостоверяющий личность проститутки.

(обратно)

64

Бойтесь Данайцев, дары приносящих (лат.).

(обратно)

65

Первые зонты, появившиеся в Европе, не имели такой функции.

(обратно)

66

Игнорировал.

(обратно)

67

Уважительно — господин директор (корейский)

(обратно)

68

Перечитайте 2-ю главу.

(обратно)

69

Нечто среднее между сюртуком и фраком.

(обратно)

70

Сутенёрша, содержательница притона.

(обратно)

71

В этом мире не было полицмейстера Москвы Николая Петровича Архарова, но, не смотря на это, в общении оба попаданца употребляют в своей речи это выражение, по привычке.

(обратно)

72

Voi la (франц.) — посмотрите-ка

(обратно)

73

Израильская штурмовая винтовка, копия калаша.

(обратно)

74

Палача.

(обратно)

75

Здесь имеется в виду не семейное положение, а мужчина.

(обратно)

76

Переиначенная пословица "Из пана пан — это пан, из хама пан — это хам".

(обратно)

77

Главаря, авторитета.

(обратно)

78

Второй, не парадный, более узкий выход, или лестница, обычно используемые прислугой.

(обратно)

79

Иноземца.

(обратно)

80

Заплечных дел мастер.

(обратно)

81

Сверчок — жаргонное название маленького, примитивного по конструкции пистолета. В отличии от "голливудских штампов" именно они использовались ковбоями при дуэлях; сдавались дуэлянтам в аренду владельцами салунов. Так как не у всех ковбоев имелись дорогие пистолеты, да и сама стрельбы из револьверов, была не из дешёвых удовольствий.

(обратно)

82

Почему?

(обратно)

83

Моя любовь (нем.).

(обратно)

84

Представители мафиозных кланов Калабрии.

(обратно)

85

По Гесиоду, это три дочери Нюкты (Ночи) Рождение и смерть стоят под их особым покровительством.

(обратно)

86

Тендер — специальный вагон, где хранятся запасы топлива.

(обратно)

87

Помимо покровительства виноделию, он был богом вдохновения и театра.

(обратно)

88

Текст слегка изменён.

(обратно)

89

В местных аптеках продавался только йод, в этом мире о зелёнке ещё не знают

(обратно)

90

Доброе утро милый друг. Я тоже рада тебя видеть… (фр.)

(обратно)

91

Машинист истопник (анг.).

(обратно)

92

Изменённая версия ответа маршала Джан — Джакопо Тривульцио Людовику XII.

(обратно)