Литвек - электронная библиотека >> Владимир Сударев >> Космическая фантастика >> Вызов. Книга 2 (гл. 1-33) >> страница 48
спросил вошедший в рубку десантник в незнакомом скафандре.

— Да, — кивнул Алек.

— Приложите руку, — попросил десантник, достав прибор для забора кода ДНК.

Дождавшись сигнала, Алек убрал руку и вопросительно посмотрел на десантника.

— Попросите своего родственника сделать тоже самое, — попросил десантник на арийском, — или вы понимаете общий?

— Я понимаю оба языка, — несколько обиженно произнес Яан и приложил ладонь к протянутому прибору.

— Следуйте за мной, — десантник не выказал каких-либо эмоций, дождался сигнала от прибора и убрал его в один из многочисленных карманов.

— А… — начал Алек вставая из кресла.

— Вашего «гостя» мы заберем вместе с капсулой, — перебил его десантник, — и не переживайте, вам ее обязательно вернут.

— Я понимаю вас и не возражаю, — кивнул Алек.

Следуя за десантником, атланты покинули фрегат, на вопрос Алека насчет скафандров, десантник ответил, что атмосфера корабля не отличается от станционной, а остальные проблемы решаемы.

Возле выхода из ангара их поджидала пассажирская платформа.

— Присаживайтесь, — указал рукой десантник, а сам направился к креслу пилота.

Алек с интересом рассматривал внутренний интерьер арийского корабля. В свое время патрульные, что вели с кланом торговые дела, не пускали атлантов дальше ангаров. Правда, из-за скорости рассмотреть особо ничего не удалось. Мельтешение стен, и остановка перед закрытой дверью.

— Проходите, госпожа вас ждет, — десантник кивнул в сторону открывавшейся двери, сам даже не собираясь покидать платформу.

В капитанской каюте не было той роскоши, что встречалась Алеку в подобных каютах атлантов. А встретившая их девушка совсем не была похожа на арийку из-за своего малого роста.

— Я герцогиня Сирла и хозяйка этого корабля, — представилась девушка, и, указав рукой, добавила, — присаживайтесь на диван. Кофе будете?

— Если вам не трудно, — согласился Алек, присаживаясь на край мягкого дивана.

— Мне интересно, как вы смогли пережить семьдесят тысяч лет? — занимаясь приготовлением напитка, от которого уже начал исходить приятный аромат, спросила герцогиня, — та сотня лет от вашего последнего посещения корабля до тотальной войны, мелочь не стоящая упоминания.

— Эскадра нашего клана пыталась покинуть населенные миры из-за конфликта с советом кланов. Нам удалось грамотно запутать следы, но в одной из транзитных систем мы попали в аномалию. От эскадры остался лишь один флагманский линкор. Из шестидесяти тысяч осталось неполных пять на убитом в хлам корыте лишенном не только гиперпривода, но и разгонных двигателей. Мы два года потратили на восстановление нашего флагмана, но добились только того, что он перестал разваливаться на части.

— У вас, что были неукомплектованные инженерным оборудованием корабли? — удивилась герцогиня, выставляя на стол ароматный напиток.

— Все у нас было, — вздохнул Алек, — и оборудование, и полный штат инженеров. Только после выхода из аномалии мы оказались лишены большей части инженерного оборудования и всех промышленных синтезаторов, находившихся в инженерном отсеке.

— Да… — протянула герцогиня, сделала глоток кофе, и откинулась на спинку своего кресла.

— От меня то, что нужно? — спросила она после небольшого молчания.

— Я узнал, что в обитаемых мирах кто-то распространил ВИРУС СМЕРТИ. Теперь все кто остался на нашем убитом корабле, обречены. Вы можете как-то им помочь?

— Ну не смотрите на меня так, — улыбнулась герцогиня, имея ввиду Яана, злобно сверлившего ее взглядом, — как мне стало известно это уже не первый случай распространения этого вируса. Не нужно было вашим потомкам посещать планеты подвергшиеся воздействию ваших дезинтеграторов.

— Я не знал… — опустив глаза, прошептал Яан.

— По поводу вашего вопроса Алек, — герцогиня перевела на него свой взгляд, в котором не было злости, — есть один способ, который известен мне, но вам всем придется принести мне клятву крови.

— Может… — начал Алек.

— Увы, — перебила его герцогиня, — кто не принесет клятву крови, тот умрет без вариантов.

— И дети? — с удивлением в голосе спросил Алек, — это же для них опасно.

— И дети, — кивнула Аня и развела руками, — я не знаю другого способа вам помочь.

— Госпожа герцогиня, можно еще вопрос? — набрался смелости Алек.

Герцогиня кивнула и вопросительно посмотрела на атланта.

— Вам ничего не известно о наших соклановцах?

— Трое сейчас проходят лечение, судьба остальных мне не известна, — ответила герцогиня, — кстати, как закончится лечение, я на них проведу испытание лечения от вируса.

— А от чего сейчас их лечат? — спросил Алек, предполагая, что захват наемников не обошелся без последствий для здоровья.

— Ваши соклановцы не должны были выжить даже при успехе акции, — слегка улыбнулась герцогиня, — помимо того, что их организмы накачали боевыми наноботами. В их нейросети внесли дополнения, из-за которых мозги превращаются в кашу.

— Они дебилы позволить с собой творить подобное? — вырвалось у Алека.

— Сами поинтересуетесь, — хмыкнула герцогиня и поднялась из кресла, — мне сообщили, что лечебные процедуры вашим соклановцам завершены. Пойдете испытывать лекарство от вируса?


ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Влада Ольховская - Нецарская охота - читать в ЛитвекБестселлер - Максим Валерьевич Батырев (Комбат) - 45 татуировок менеджера. Правила российского руководителя - читать в ЛитвекБестселлер - Нассим Николас Талеб - Антихрупкость. Как извлечь выгоду из хаоса - читать в Литвек