Литвек - электронная библиотека >> Влада Южная >> Любовная фантастика >> Белые волки. Часть 2. Эльза >> страница 98
голым, а стены из ветвей уходили высоко-высоко к небу, и где-то там, в их верхушках, шуршал ветер. В сумеречном мире всегда безветренно, думал Алан каждый раз, прислушиваясь к этим звукам, и ему нравилось свербящее ощущение, которое сразу же возникало в груди.

Войдя, он с неудовольствием отметил, что находится тут не один. Этот старик в черной широкополой шляпе тоже заявлялся иногда сюда, чтобы стоять и слушать ветер, но редко, очень редко. И находиться тут не имел никакого права.

— Что ты тут делаешь, истинный? — зашипел на него Алан, жалея, что находится в сакральном чертоге, и нельзя сделать так, чтобы окружающие ветви раскололись на сотни щепок и пронзили наглеца. — Тебе здесь не место.

— Если бы мне было здесь не место, — старый хрен обратил на него свой спокойный взгляд, — то боги не дали бы мне сюда хода. Но истинные не горят в сумеречном мире, сынок. Понимаешь, что это значит?

— Никакой я тебе не сынок, — с отвращением бросил Алан, пересек зал нерукотворного темпла и уселся на трон из сплетенных ветвей. — Я — хозяин здесь.

Дерево тут же заскрипело, сучья удлинились и поползли, оплетая его поперек туловища и ног, а затем вся конструкция превратилась в надежное массивное сиденье с ведьмаком в сердцевине и приподнялась на головокружительную высоту вверх.

— Ты не бог, чтобы быть тут хозяином, — ответил ему старик, превратившийся там, внизу, в крохотную букашку.

— Пошел вон, — заорал Алан, и его голос гулко разнесся по чертогу, нарушая гармонию тишины. — Темный бог подарил это все мне.

Но престарелый урод в черной шляпе только засмеялся, и даже когда он вышел из темпла и скрылся, его смех стоял у Алана в ушах и заставлял скрипеть зубами от ярости. Надо бы придавить этого старикашку, уж больно много о себе возомнил, но не хочется осквернять прекрасный сумеречный мир, а в реальном он никогда не попадался на глаза Алану.

И правда, зачем боги дали истинным сюда ход?

Чуть позже в чертог явились ведьмы — и как назло, с плохими вестями. Алан взирал на них с высоты своего места и скреб ногтями деревянный подлокотник, всерьез подумывая удавить какую-нибудь для собственного успокоения.

— Хозяин… — пятеро женщин в роскошных платьях расположились перед ним полукругом в глубоком поклоне. Вообще-то их должно быть шестеро. И даже семеро — вместе с Ирис. Когда они выпрямились, он получил возможность оценить их декольте и наверняка бы это сделал, если бы интересовался ими. Но рядом с Идеалом никто для него не стоял.

Алан поискал глазами мать и не нашел к собственному неудовольствию. Опять она забыла о нем.

— Ну, с чем пожаловали? — недовольно буркнул он.

— Хозяин, разрешите говорить, — вперед выступила миловидная золотоволосая красавица в платье цвета, который в реальном мире назвали бы ярко-голубым, но тут он выглядел водянисто-блеклым.

Алан сделал мановение рукой, и трон с ним опустился до уровня земли.

— Что такое, Маргерита?

Она подбежала, подобострастно коснулась поцелуем его пальцев, заглянула в глаза. Посыл читался вполне явно: все пятеро сходили по нему с ума и хотели его, любая из них сию же секунду раздвинула бы ноги перед хозяином ведьм и сумеречного мира. У Алана даже член от этой мысли не шевельнулся. Власть его возбуждала, и Идеал — тоже. Прочие — нет.

— Кажется, я поняла, что стало с нашей сестрой Эвелин, — с жаром поведала ему Маргерита.

— Которая пропала без вести? — он приподнял бровь, заинтересовавшись. — Ее нашли?

— Нет, хозяин, — с виноватым видом мотнула головой ведьма, — но перед исчезновением она горела желанием, как и все мы, услужить вам. Она обмолвилась мне, что подозревает, где может скрываться ваша сестра, но хотела проверить все лично, прежде чем делать выводы и о чем-то заявлять. Не сказала даже мне, как я ни просила. Наверное, и награду хотела получить сама.

Ведьмы с презрительными усмешками переглянулись.

— Волчья сука прячется где-то рядом? — теперь Алан подался вперед, навалившись животом на удерживающие его ветви. — И где?

— Мы не знаем, хозяин, — еще больше помрачнела Маргерита, — пока не знаем. Но… я подумала… заклинания поиска не приводят меня к Эвелин. Это может означать только одно: она находится на территории, защищенной силой истинных.

— Истинные похитили Эвелин? — он наморщил лоб, с досадой вспомнив недавнего старикашку.

— Не только, хозяин, — сверкнула глазами золотоволосая ведьма. — Я подозреваю, что они ее убили. Эвелин достаточно умна и сильна, она бы не позволила держать себя в плену столько дней, нашла бы лазейку, чтобы выскользнуть. Но важно другое. Если с ней что-то сделали…

— Значит, она в самом деле нашла место, где скрывается моя единокровная сестра, — прищурился Алан.

— Да, хозяин, — с торжеством подтвердила Маргерита, — но я взяла на себя смелость предвосхитить ваш приказ и уже обыскала со своими помощниками все известные нам дома истинных. Где-то пришлось проникнуть обманом, где-то они сами впускали в двери. Вы же знаете их хваленый принцип несопротивления.

— И?

Уж не этот ли старикан в черной шляпе похитил его пленницу и теперь так вольготно смеется над ним?

— Вашей сестры ни у кого нет.

На миг в чертоге повисла тишина, и только ветер далеко вверху шуршал по-прежнему.

— Она у истинного, которого мы не знаем, — зарычал Алан.

Остальные ведьмы вздрогнули от его гнева, но Маргерите удалось удержать лицо.

— У новообращенного истинного, которого другие скрывают, — поддакнула она. — Или который сам не знает, что он такой.

Тогда он заорал от ярости так громко, что все они в страхе сбежали.

— Найдите его. Убейте его. Принесите его голову мне.

"Тебе будет принадлежать все вокруг, мальчик, — сказал ему бог с темным лицом, когда много лет назад воскресил на старом алтаре, — но твоя мать отныне принадлежит мне". И подумав, добавил: "Остерегайся истинного"

Многих детей пугают страшные сказки. Алан же с юных лет с ужасом вспоминал лишь ту единственную короткую фразу. Кого же ему нужно остерегаться? Старика в черной шляпе или нового неизвестного врага?


Конец второй части