Литвек - электронная библиотека >> Иоганн Карл Август Музеус >> Древнеевропейская литература и др. >> Народные сказки и легенды >> страница 177
сын Зевса, обладал вечной молодостью и красотой; был погружён в вечный сон.

(обратно)

155

Монгольфье — братья, изобретатели возд. шара.

(обратно)

156

a la Pompadour (фр.) — маркиза Помпадур, фаворитка фр. короля Людовика XV.

(обратно)

157

См. Библию от Моисея, 24.

(обратно)

158

См. «Физиогномические фрагменты» Лафатера.

(обратно)

159

Лебединое поле — местечко около Цвиккау, до наших дней сохранило своё название, которое, согласно старому преданию, получило в честь девушки-лебедя. Также и город, должно быть, получил своё имя от её отца Цигнуса (цигнус — лебедь). Оба принадлежали роду эльфов и, очевидно, происходили от Леды.

(обратно)

160

Шок — шестьдесят штук. Согласно «Саксонской истории» Глафея, победители считали убитых шоками, как жаворонков, возможно потому, что лейпцигские горожане, находившиеся при маркграфе, сравнивали этот поход с ловлей жаворонков, так как победа досталась им очень легко.

(обратно)

161

Книга судей 7, 21. Моисей, убив египтянина, бежал в Мидиан.

(обратно)

162

Броккен — в народных преданиях — место шабаша ведьм (Вальпургиева ночь).

(обратно)

163

Тияды — вакханки, жрицы Вакха — бога вина и веселья.

(обратно)

164

Теос — в древности цветущий город в Ионии, родина древнегреческого поэта-лирика Анакреона (VI и начала V в. до н. эры).

(обратно)

165

Что касается этого утверждения, то, как знает каждый, вкус в наше время в отношении молодых людей заметно изменился.

(обратно)

166

Древнее название Швейцарии.

(обратно)

167

Соломея, своим танцем угодившая Ироду Антипе, правителю Галилеи, за что, по наущению матери, выпросила у него голову Иоанна Крестителя.

(обратно)

168

Титон — брат Лаомедонта, троянского царя. Эос, полюбившая его, выпросила у Юпитера бессмертия для него, но вместе с бессмертием не попросила вечной юности. В старости, став больным и хилым, он попросил лишить его бессмертия, но, так как она этого сделать не могла, то превратила его в саранчу.

(обратно)

169

Парис — пастух, сын троянского царя Приама; с помощью Афродиты похитил Елену, жену спартанского щаря Менелая, что послужило поводом к Троянской войне.

(обратно)

170

Анхис — внук троянского царя Ила, возлюбленный Афродиты. За то, что хвастался любовью богини, Зевс покарал его слепотой.

(обратно)

171

Местопребывание умерших в подземном мире.

(обратно)

172

Во времена отца Бено четвёртая часть света ещё не была открыта.

(обратно)

173

Сильфиды — духи женского пола, обитающие в воздухе.

(обратно)

174

Актеон — мифический герой, охотник. За то, что подсматривал за купающейся Дианой, превращён ею в оленя и растерзан своими собственными собаками.

(обратно)

175

Авгур — в древнем Риме жрец, гадавший по полёту и пению птиц.

(обратно)

176

Инкле и Ярико — герои рассказов нем. писателя Геллерта (1715–1769).

(обратно)

177

Биондетта — чёрт в образе красивой женщины.

(обратно)

178

Корнелий Агриппа (1486–1585) — современник Парацельса, известен как врач, писатель и философ.

(обратно)

179

Пилатр-де-Розье — погиб в 1785 г. во время полёта на воздушном шаре.

(обратно)

180

По преданию, в некоторых местах шутливо провозглашали здравицу: «За здоровье сына старика!»

(обратно)

181

Под мозаику.

(обратно)

182

Высший дух, по современному — гений — об одном любителе правды из «Монастырской истории» Иоганна Мартина Миллера (Женева, 1780 г.)

(обратно)

183

Намёк на появившуюся в те дни книгу И. К. Вецеля (1747–1819), — «Каккерлак или история одного розенкрейцера прошлого столетия».

(обратно)

184

Герой рыцарской поэмы, написанной Максимилианом I, в которой он изложил свою жизнь и свои идеалы; вышла в свет в 1517 г.

(обратно)

185

«Притчи» Соломона, 11-й стих до конца.

(обратно)

186

Роман Тимоти Гермеса «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию», Лейпциг, 1770–1773 гг в пяти и в 1776 г в шести томах.

(обратно)

187

Большое здание в Бремене, в котором происходили купеческие собрания.

(обратно)

188

Хризостом — Иоанн Златоуст (ок. 350–407), епископ Константинополя.

(обратно)

189

По преданию, Урсулла, дочь британского короля, приняв христианство, не пожелала выйти замуж за языческого вождя и отправилась на корабле вместе с одиннадцатью тысячами других дев в Кельн, где они были истреблены гуннами.

(обратно)

190

Когда ещё не было известно кофе, состоятельные дамы обычно угощали гостей женского пола конфетами или пирожными и сладким вином; экономные хозяйки заменяли это угощение рисовой кашей и стаканом простого вина; первое считалось превосходным лакомством и подавалось на званых обедах у князей. Без рисовой каши не обходилась ни одна свадьба курфюрста, о чём свидетельствуют сохранившиеся расписания блюд.

(обратно)

191

Святой Христофор никогда не показывался своим подопечным в комнате, как это делали все остальные святые; для его гигантского роста всякая комната была слишком мала, поэтому святой покровитель, сын Енакия, вёл свои дела с подзащитными только стоя за окном.

(обратно)

192

См. книгу Моисея 21, 33

(обратно)

193

Мизерере — начало одного из псалмов в католическом богослужении («Помилуй меня боже»).

(обратно)

194

Анна Бретанская.

(обратно)

195

Испанские корабли, ходившие с товаром в Америку.

(обратно)

196

Аттик Тит Помпоний — друг Цицерона, пользовавшийся большим политическим влиянием.

(обратно)

197

Смерть, восстание из мёртвых и страшный суд.

(обратно)

198

Шотландский матрос Александр Селькирк, пребывание которого на острове Сен-Хуан Фернандес с 1704 г. по 1709 г. послужило фабулой для произведения Даниеля Дефо «Робинзон Крузо», изд. В 1719 г.

(обратно)

199

Анахорет — тот, кто живёт в уединении.

(обратно)

200

Труд Циммермана «Об уединении»,