сын Зевса, обладал вечной молодостью и красотой; был погружён в вечный сон.
(обратно)
155
Монгольфье — братья, изобретатели возд. шара.
(обратно)
156
a la Pompadour (фр.) — маркиза Помпадур, фаворитка фр. короля Людовика XV.
(обратно)
157
См. Библию от Моисея, 24.
(обратно)
158
См. «Физиогномические фрагменты» Лафатера.
(обратно)
159
Лебединое поле — местечко около Цвиккау, до наших дней сохранило своё название, которое, согласно старому преданию, получило в честь девушки-лебедя. Также и город, должно быть, получил своё имя от её отца Цигнуса (цигнус — лебедь). Оба принадлежали роду эльфов и, очевидно, происходили от Леды.
(обратно)
160
Шок — шестьдесят штук. Согласно «Саксонской истории» Глафея, победители считали убитых шоками, как жаворонков, возможно потому, что лейпцигские горожане, находившиеся при маркграфе, сравнивали этот поход с ловлей жаворонков, так как победа досталась им очень легко.
(обратно)
161
Книга судей 7, 21. Моисей, убив египтянина, бежал в Мидиан.
(обратно)
162
Броккен — в народных преданиях — место шабаша ведьм (Вальпургиева ночь).
(обратно)
163
Тияды — вакханки, жрицы Вакха — бога вина и веселья.
(обратно)
164
Теос — в древности цветущий город в Ионии, родина древнегреческого поэта-лирика Анакреона (VI и начала V в. до н. эры).
(обратно)
165
Что касается этого утверждения, то, как знает каждый, вкус в наше время в отношении молодых людей заметно изменился.
(обратно)
166
Древнее название Швейцарии.
(обратно)
167
Соломея, своим танцем угодившая Ироду Антипе, правителю Галилеи, за что, по наущению матери, выпросила у него голову Иоанна Крестителя.
(обратно)
168
Титон — брат Лаомедонта, троянского царя. Эос, полюбившая его, выпросила у Юпитера бессмертия для него, но вместе с бессмертием не попросила вечной юности. В старости, став больным и хилым, он попросил лишить его бессмертия, но, так как она этого сделать не могла, то превратила его в саранчу.
(обратно)
169
Парис — пастух, сын троянского царя Приама; с помощью Афродиты похитил Елену, жену спартанского щаря Менелая, что послужило поводом к Троянской войне.
(обратно)
170
Анхис — внук троянского царя Ила, возлюбленный Афродиты. За то, что хвастался любовью богини, Зевс покарал его слепотой.
(обратно)
171
Местопребывание умерших в подземном мире.
(обратно)
172
Во времена отца Бено четвёртая часть света ещё не была открыта.
(обратно)
173
Сильфиды — духи женского пола, обитающие в воздухе.
(обратно)
174
Актеон — мифический герой, охотник. За то, что подсматривал за купающейся Дианой, превращён ею в оленя и растерзан своими собственными собаками.
(обратно)
175
Авгур — в древнем Риме жрец, гадавший по полёту и пению птиц.
(обратно)
176
Инкле и Ярико — герои рассказов нем. писателя Геллерта (1715–1769).
(обратно)
177
Биондетта — чёрт в образе красивой женщины.
(обратно)
178
Корнелий Агриппа (1486–1585) — современник Парацельса, известен как врач, писатель и философ.
(обратно)
179
Пилатр-де-Розье — погиб в 1785 г. во время полёта на воздушном шаре.
(обратно)
180
По преданию, в некоторых местах шутливо провозглашали здравицу: «За здоровье сына старика!»
(обратно)
181
Под мозаику.
(обратно)
182
Высший дух, по современному — гений — об одном любителе правды из «Монастырской истории» Иоганна Мартина Миллера (Женева, 1780 г.)
(обратно)
183
Намёк на появившуюся в те дни книгу И. К. Вецеля (1747–1819), — «Каккерлак или история одного розенкрейцера прошлого столетия».
(обратно)
184
Герой рыцарской поэмы, написанной Максимилианом I, в которой он изложил свою жизнь и свои идеалы; вышла в свет в 1517 г.
(обратно)
185
«Притчи» Соломона, 11-й стих до конца.
(обратно)
186
Роман Тимоти Гермеса «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию», Лейпциг, 1770–1773 гг в пяти и в 1776 г в шести томах.
(обратно)
187
Большое здание в Бремене, в котором происходили купеческие собрания.
(обратно)
188
Хризостом — Иоанн Златоуст (ок. 350–407), епископ Константинополя.
(обратно)
189
По преданию, Урсулла, дочь британского короля, приняв христианство, не пожелала выйти замуж за языческого вождя и отправилась на корабле вместе с одиннадцатью тысячами других дев в Кельн, где они были истреблены гуннами.
(обратно)
190
Когда ещё не было известно кофе, состоятельные дамы обычно угощали гостей женского пола конфетами или пирожными и сладким вином; экономные хозяйки заменяли это угощение рисовой кашей и стаканом простого вина; первое считалось превосходным лакомством и подавалось на званых обедах у князей. Без рисовой каши не обходилась ни одна свадьба курфюрста, о чём свидетельствуют сохранившиеся расписания блюд.
(обратно)
191
Святой Христофор никогда не показывался своим подопечным в комнате, как это делали все остальные святые; для его гигантского роста всякая комната была слишком мала, поэтому святой покровитель, сын Енакия, вёл свои дела с подзащитными только стоя за окном.
(обратно)
192
См. книгу Моисея 21, 33
(обратно)
193
Мизерере — начало одного из псалмов в католическом богослужении («Помилуй меня боже»).
(обратно)
194
Анна Бретанская.
(обратно)
195
Испанские корабли, ходившие с товаром в Америку.
(обратно)
196
Аттик Тит Помпоний — друг Цицерона, пользовавшийся большим политическим влиянием.
(обратно)
197
Смерть, восстание из мёртвых и страшный суд.
(обратно)
198
Шотландский матрос Александр Селькирк, пребывание которого на острове Сен-Хуан Фернандес с 1704 г. по 1709 г. послужило фабулой для произведения Даниеля Дефо «Робинзон Крузо», изд. В 1719 г.
(обратно)
199
Анахорет — тот, кто живёт в уединении.
(обратно)
200
Труд Циммермана «Об уединении»,