конечно. Каждый переносил голод, как мог, а Васька придумал по-своему. Он пытался убедить себя в том, что еды ему хватает. Мы страшно злились на него, а он — на нас. До хрипоты, до остервенения доходили. Кричали ему: «Ну, а если тебе еще 50 грамм хлеба дадут, ты что, и этого не мог бы съесть?» — «Да нет, ни крошки больше мне не надо. В глотку мою не полезут эти граммы. Сыт я. Сыт». И слезы были в голосе. Сейчас мне жалко Ваську, а тогда злился на него. Глупый я был и голодный.
В марте многие умирали, и Васька умер в марте.
* * *
Какая беда. Как судьба нас корежит. Покоя нет опять. Только теперь тоска не по исторической родине, а по той — другой. И еще по реке, лесу, траве, и еще просто по мягкой земле. Говорю им, что и здесь есть земля, вода, деревья, зелень. А они злятся. Я объясняю им, что здесь намного красивее. Краски здесь какие. Голубизны здесь сколько. Показываю на камни. Глядите, ведь вроде серые, а оттенков в них сколько, что вовсе не серые они. Ведь правда, чудо какое? Только злиться на меня зачем? Зачем же так, до остервенения? Думаете, я лгу себе и вам? Лгу, чтоб спрятаться от тоски? Да откуда ей взяться, этой тоске? Сами не знаете, что говорите. С прошлым покончено, его просто не было. Я вспоминать о нем не хочу и думать о нем не собираюсь. Не хочу видеть широкие реки. Не хочу подкрадываться к притихшим озерам. Не хочу глядеть на густые леса. Бродить по ним не хочу. Не хочу сидеть на мшистом пне. Не хочу слушать пение птиц. Не хочу утопать в душистом ковре — в ковре золотом осенних листьев.
Примечания
1
Ссучился — изменил воровскому закону.
(обратно)
2
Землянули — заставили изменить воровскому за кону.
(обратно)
3
Шнифт — глаз
(обратно)
4
Лепеха — костюм.
(обратно)
5
Голубых кровей — настоящий вор.
(обратно)
6
Мужик — работяга, то есть, не блатной.
(обратно)
7
Отказчик — отказавшийся работать.
(обратно)
8
Кореш — товарищ.
(обратно)
9
Лекпом, лепила — помощник лекаря.
(обратно)
10
Финстружка — широкая дранка (приблизительно 120х300 мм), которой покрывают крыши бараков.
(обратно)
11
Вохровский ларек — ларек для охранников и их семей.
(обратно)
12
Вертухай — охранник.
(обратно)
13
Шмон — обыск.
(обратно)
14
Тошнотики — лепешки из гнилой картошки, оставшейся в земле с прошлогоднего урожая.
(обратно)
15
Баклан — не настоящий вор, пижон.
(обратно)
16
То есть, МГБ.
(обратно)
17
БУР — барак усиленного режима.
(обратно)
18
Хамсин — сухой ветер из пустыни. Действует на психику.
(обратно)