Литвек - электронная библиотека >> (rougeandtonic) >> Любовная фантастика и др. >> One More Time Again (ЛП) >> страница 214
интересовался вашей ситуацией.

— Но ведь вы живете в Лос-Анджелесе? — сказал Лиам.

— Я оставлю здесь несколько своих человек, — Кристиан что-то печатал в телефоне, пока говорил. — Но не волнуйтесь, вы надолго не застрянете в таком маленьком городке, как Лондон.

— Верно, — еле слышно сказал Гарри. Он обменялся взглядами с другими мальчиками. У них у всех широко раскрытые глаза. Даже Луи ошеломленно смотрел на разворачивающиеся представления.

Генри представил последнего человека за столом.

— А это, — сказал он с легким оттенком гордости, — Это Эбби Тейлор из A&R в RCA.

Она резко кивнула им.

— Я не могу остаться надолго. Но, мальчики, у нас есть для вас очень интересная возможность.

— Я не понимаю, — сказал Лиам, выглядя озадаченным. — Я думал, что мы не сможем даже поговорить с кем-нибудь за пределами Syco в течение нескольких месяцев.

Генри Гомери открыл рот, но в его период нерешительности вскочил Кристиан.

— Мальчики, это индустрия развлечений, — сказал он. — Прямо сейчас по всему миру девушки смотрят ваши выступления на YouTube, у вас почти миллион просмотров на последнем, что честно безумно. Это была…

— ‘Torn’, — сказал Луи. В конце концов, они следили за активностью, и ‘Torn’ — самая просматриваемая.

— Верно. И некоторые громкие имена говорят о вас. Но это не имеет значения. Через три месяца никто не вспомнил бы вашего названия, — он повернулся к Генри, отчитывая: — честно говоря, мы уже потеряли время. Все это должно было быть готово еще неделю назад.

Генри снова заговорил, словно тщательно подбирая слова:

— Просто потребовались переговоры, чтобы…

— Чтобы заставить Саймона освободить нас от наших контрактов, — закончил Луи. Он перевел взгляд с Генри на Кристиана и Эбби, а затем обменялся недоверчивым взглядом с Гарри.

— Это так? — ошеломленно сказал Гарри. — Мы больше не связаны с Syco. Мы свободны.

— Это, пожалуй, несколько сложнее, и вы должны согласиться с этим новым планом. А вот Саймон… — Генри колебался. — Возможно, не самая лучшая из недель.

Эбби резко рассмеялась.

— Ты немного преуменьшил, тебе не кажется?

— Я не понимаю, — Зейн посмотрел на Луи и Гарри. — Что здесь происходит?

— Парни, — сказал Томлинсон, и на его лице появилась улыбка. — Я считаю, что нам предлагают контракт на запись.

— Очень щедрый контракт на запись, — Эбби жестом показала на бумаги, разложенные на столике, все готово для них.

— Поздравляю, ребята. — Генри хлопнул в ладоши, на его лице снова появилась веселая улыбка. — Вы подписываете контракт с RCA.

— RCA, — повторил Лиам, снова глядя на Луи и Гарри.

— Вы присоединитесь к рядам Олли Мёрса, Джастина Тимберлейка, Майли Сайрус, Бейонсе, — сказал им Генри.

— И это далеко не все. Я думаю, вы поймете, что мы гораздо лучше подходим вам. Мы здесь, чтобы поддержать вас, и мы хотим, чтобы вы были самими собой, — Эбби многозначительно посмотрела на Луи. — Мы бы никогда не прибегли к чему-то подобному тому, что произошло на шоу.

И Гарри точно знал, что это неправда.

Точно так же, как он знал, что эти контракты на столе будут эксплуатировать их всеми возможными способами, обязывая их к изнурительным годам записи альбомов, гастролей с едва заметными перерывами и нелепым товаром для продвижения.

Но все это не имеет значения. Они могут изменить только то, что они могли иметь восемь лет назад. И они вышли из шкафа. Они далеко от Саймона. И они собираются сделать это.

Луи недоверчиво посмотрел на него, и Гарри понял, что он думает о том же самом.

Все же они многое изменили.

— Но как…? — сказал Лиам.

— Послушайте короткую версию, — сказала Эбби, когда ее ассистентка начала раздавать стопки бумаг. — Syco подчиняется Sony, мы подчиняемся Sony, а Sony сейчас не так уж и заинтересована в потакании прихотям Саймона Коуэлла, — похоже, что она очень этому рада.

— Я так горжусь вами, ребята, — сказала Кэрол, улыбаясь им через стол.

— Боюсь, это не все хорошие новости, — сказал Генри. — Х-фактор, ну…

— Как вы, возможно, заметили, у Коуэлла есть склонность к менталитету выжженной земли, не так ли? — вмешалась Эбби.

— Они говорят, что вы порвали с ними все связи, когда отказались от победы, — перебил Кристиан. — Никакого Х-Фактора тура, никакого кросс-промо.

— Хорошо? — сказал Луи.

Кристиан продолжил:

— Но, послушайте, давайте начистоту. Мы сделаем вас мега-звездами. Это ранит их гораздо больше, чем вас.

Эбби и ее помощница задержались ровно настолько, чтобы удостовериться, что все бумаги подписаны, а затем пообещали поддерживать связь.

— Так приятно познакомиться, вы все были так великолепны на шоу, — сказала Лу, когда один из сотрудников Modest начал накрывать для них обед. — А я слышала, что вы познакомились с моим женихом на днях в тату-салоне.

— Тату-салон? — Кэрол бросила на них недовольный взгляд.

Кристиан оторвал взгляд от телефона и спросил:

— У кого татуировка?

Луи закатил глаза.

— Ни у кого нет татуировки, приятель.

— Хорошо, — сказал мужчина. — Потому что, позвольте мне сказать вам, их пиздец как трудно скрыть. Один раз тебя сфоткают и все.

— Значит, никаких татуировок, — сказал Зейн.

— Разве вам никто не сказал? Вы же бойз-бэнд, — Кристиан бросил на Генри недовольный взгляд. — Кто управляет этими мальчиками? — он повернулся к Гарри и остальным и начал загибать пальцы. — Ни татуировок, ни секса, ни алкоголя, ни наркотиков, ни вечеринок, ни религии…

— Никаких несанкционированных стрижек или краски для волос, — сказала Лу Тисдейл с улыбкой.

— И никакого гомосексуализма, — сказал Кристиан, загибая последний палец. — Но ведь в том-то и дело, что мы нарушаем это правило, не так ли?

— Ну, довольно, — Генри бросил на Луи осторожный взгляд, словно ожидая сопротивления. Но тот только закатил глаза. — Все подробности об управлении вашими образами будут в ваших контрактах. Но я уверен, что эти графические термины будут просто формальностью.

— Верно, — повторил Луи, глядя на Гарри. — Просто формальность.

— И, может быть, когда-нибудь там будут