Литвек - электронная библиотека >> Эд Гринвуд и др. >> Фэнтези: прочее >> Кормир >> страница 93
Вангердагаст наклонился вперед и сказал:

— Даже не знаю, нужна ли вам награда. Неужели тебе мало всех этих блужданий по пыльным застенкам королевского замка? Туда же не ступает нога обычного человека!

Все засмеялись, а когда смех остановился, Таналаста спросила.

— Отец, а если серьезно — какая награда ждёт тех, кто не оставил тебя в этот трудный период?

— Ну, для начала, все, включая того торговца и арфиста, освобождены от каких либо обвинений в государственной измене. С уходом верного мне Томдора мне нужна новая правая рука, которая будет бить так же сильно и резко, как и прежде. Донеф Марлиир, не согласишься ли ты занять его должность?

— Я…я… — Донеф побелел и сполз со стула на пол, встав на одно колено. — Вы уверены, сир?

— Ну, думаю, официальное назначение стоит проводить при всех придворных, но я уверен в своём решении сделать такого верного слугу Кормира Стражем Восточных Пределов. Что до вас, лорд Джоги…

— Прошу вас, сир, — прервал короля лорд Вивернспур, — я доволен своим положением. Мне не нужны военные звания.

— Это хорошо, потому что я не собирался предлагать вам его, — сказал Азун. — Мне кажется, что лордом Хайхорна вместо почившего герцога Беро, должен быть кто-то более…умелый. Прошу меня простить, лорд Вивернспур, но придворные не выдержат и месяца вашего метода борьбы с трудностями, когда вы наседаете на предполагаемого виновника, даже не пытаясь разобраться в причинах.

Все улыбнулись, а Джоги покраснел и опустил голову.

— Нет, лорд Вивернспур, вам я дарую все земли Кормаэрилов, что должно увеличить ваш доход в пять раз. Собственно, как и ваши обязанности! Надеюсь, вы справитесь с этой должностью.

— Ему помогут, — сказала Кэт Вивернспур, беря мужа за руку. Он открыл рот и попытался что-то сказать, но закрыл его и посмотрел на жену.

— Сир, лорд Джоги Вивернспур так обрадован вашим подарком, что в данный момент потерял дар речи.

Все снова засмеялись, а затем король сказал:

— Лорд Джоги, я с нетерпением жду возможности снова сыграть с вами в шахматы.

На этот раз Джоги смог выдавить из себя печальный смешок.

Таналаста спросила:

— Отец, а когда ты выздоровел, то кому ты рассказал об этом?

— Ну, в первую очередь, твоей матери. Было бы нехорошо, если бы она узнала об этом от герольдов и глашатаев.

— И еще я сообщил об этом Алусейр, — добавил Вангердагаст, — дабы она не ворвалась в Сюзейл, снося все на своём пути.

— То есть, — начала принцесса суровым тоном, — я была единственным членом семьи, кто не знал о том, что отец в порядке?

— Ну, вы могли рассказать об этом Аунадару, а это… — внезапно, в комнате повисла тишина.

— Еще одна твоя уловка, маг? — спросила Таналаста.

— Простите меня, принцесса, но я обязан защищать королевство.

— Вы воспользовались моей слабостью, но, я надеюсь, вы понимаете, что я не буду вечно этим домашним цветком, который складывается пополам от каждого порыва ветра? Иначе я всю жизнь буду в придворных играх.

— Я и не думал такого, Ваше Высочество, — ответил Вангердагаст, игнорируя улыбку, растущую на лице Азуна.

— А я думаю, — сказала Таналаста, скрестив руки на груди. — Все время, пока отец был болен, я чувствовала себя слабой и неготовой к реальности. Но я хочу изменить это. И ты поможешь мне, маг.

Вангердагаст встал и ответил:

— Когда требует наследная принцесса, я обязан сделать все от меня требующееся.

— Я не буду марионеткой в твоих руках. Когда-то давно вы путешествовали по королевству вместе с моим отцом, да?

— Молодому принцу необходимо было познакомиться с людьми, населяющими его страну.

— А что насчёт принцессы?

Вангердагаст задумался.

— Думаю, мы бы могли отправиться в небольшое путешествие, но вам нужны тёплые вещи и удобные сапоги. И будьте готовы, что ванны в придорожных тавернах могут быть хуже, чем в королевском дворце.

Маг потёр подбородок и добавил:

— Еще могут появиться тигры-оборотни…

Азун поднял голову, и Таналасте показалось, что она увидела улыбку в уголках его рта.

— Думаю, мой храп не будет сильно мешать вам, — продолжил маг. — А по ходу путешествий я многому научу вас: истории Кормира и вашей семьи, политике и языкам…например, рашеменскому. Вам понравится его гортанность.

— Лучше научи меня магии, — прервала его принцесса.

Никогда за свою жизнь Азун не видел удивления на лице Вангердагаста. Маг запнулся и ответил:

— Ох…я…еще никогда не было Обарскира, владеющего магией…

— Тогда пора бы такому появиться. Тем более, это поможет мне в придворных делах. Так что, ты поможешь мне, маг?

Вангердагаст посмотрел на собравшихся. Донеф Марлиир молчал, но его глаза отчётливо призывали мага согласиться.

Джоги взял Кэт за руку и посмотрел ей в глаза. Азун поднял бокал и сказал:

— Решение за тобой, Ванги. Но я разрешаю тебе. Не могу же я отказать старшей дочери.

Вангердагаст вздохнул и, слабо улыбнувшись, сказал:

— Хорошо. Тогда, мы отправимся в путешествие и проведем, так сказать, новый эксперимент над Обарскирами. Во имя Кормира.

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons «Forgotten Realms». Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.


Перевод: PyPPen.

Корректор: Дариэль.

Русская обложка: nikola26.

Вёрстка и форматирование: nikola26.

Список спонсоров: Евгения Григал, Станислав Тарасов, Алексей Кузьмин, mr.Nuts, goddest, Валерий Чамин.


Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)


Кормир. Иллюстрация № 2