Литвек - электронная библиотека >> Любовь Тильман >> Детские стихи и др. >> Белый пламень >> страница 32
(обратно)

4

Жозеф Питтон де Турнефорт (1656 – 1708)

(обратно)

5

Carl Magnus von Lagerström (1691-1759)

(обратно)

6

Ab igne ignem (лат.) – от огня огонь

(обратно)

7

Кот Шрёдингера.

(обратно)

8

Эту строчку я неосознанно украла у одного замечательного моего соавтора.

(обратно)

9

Диалог вёлся на иврите, подан здесь в русском переводе для удобства чтения.

(обратно)

10

Сулям – иврит סולם – лестница

(обратно)

11

Солельа – иврит סוללה – батарейка

(обратно)

12

билки – так называют в Болгарии лекарственные растения

(обратно)

13

В последствии я пожалела, что мало купили. Это был самый вкусный мёд из всех, которые я когда-либо пробовала, не считая разве что алтайского.

(обратно)

14

Новая глава к рассказу «Обидчивая Мышь» из книги «Отголоски».

(обратно)