Литвек - электронная библиотека >> Simon Guerrier >> Самиздат, сетевая литература >> Осада (СИ)

========== Глава I ==========


Двое мужчин бежали, сломя голову. Они не знали куда бегут, просто мчались изо всех сил. Ветви деревьев хлестали их по ногам и рукам. Зацепившаяся ветка скинула с головы одного из них капюшон. У него были длинные черные волосы, а мрачные глаза бешено сверкали.

— Ты говорил, что они нас не увидят! — зло бросил Гай Гисборн своему спутнику.

Тот в ответ выдал ухмылку, способную довести до бешенства.

— Никто не идеален, — сказал Робин Гуд. — Даже я.

В дерево прямо перед ними ударила стрела, ее наконечник глубоко вошел в ствол. Робин, не замедляя шага, легко поднырнул под трепещущее оперение. Но когда они побежали дальше, он вновь взглянул на Гая, и его ухмылка пропала. Опасность была слишком близко.

— Нам надо было взять оружие, — сказал Гай.

— Ага, — отозвался Робин. — Я считал, они оставят нас в покое, увидев, что мы безоружны.

Вторая стрела просвистела между ними.

— Ладно, — признал Робин, — тут я тоже ошибся.

Они продолжали рваться вперед, не обращая внимания на боль в ногах. Метались между деревьями, как дикие животные, чтобы лучники не могли прицелиться. Густая листва мешала двигаться, но зато помогала скрываться, по крайней мере, Гай на это надеялся. Позади них, совсем близко, крикнули по-немецки, и где-то рядом пролетела стрела.

От усилий у Гая горело все тело, но он заставил себя бежать быстрее. А затем они с Робином вырвались из-под защиты деревьев на торную тропу. Робин огляделся, пытаясь определить, дает ли она им преимущество.

— Нам надо разделиться, — сказал Гай.

— Нет, — ответил Робин. — Выберемся вместе. Идем. Я кое-что придумал.

Тропа змеилась через лес, и они помчались по ней. У Гая упало сердце. Идеи Робина обычно были безрассудными, но у него не было выбора. До чего он докатился, если вынужден подчиняться приказам разбойника?

Грубые возгласы на немецком дали им понять, что наемники обнаружили тропу и следы рыцарских сапог Гая. Высокие, на шнуровке, кожаные башмаки Робина ступали легко, неслышно, не оставляя отпечатков. Гай знал, что в одиночку Робин легко уйдет от погони. Но еще он знал, что Робин ни за что его не оставит. Даже под давлением обстоятельств и даже если Гай этого заслуживал, Робин Гуд был слишком героем и к тому же законченным придурком.

Он бежал, измученный, дыхание вырывалось со свистом, каждая капля сил уходила на то, чтобы двигаться вперед. Мир вокруг Гая превратился в размытые зеленые и коричневые пятна. Были только неумолчный стук сердца и топот сапог в высохшей грязи.

Вдруг Робин остановился. Гай чуть не врезался в него. Тропа перед Робином разделилась — теперь их было две.

— Ну? — раздраженно бросил Гай. — Куда теперь? Налево или направо?

Робин снова выдал свою доводящую до бешенства ухмылку.

— Прямо, — сказал он, вломившись в кусты.

Гай рванул за ним, перепрыгивая через заросли куманики и защищая лицо руками. Ветки хлестали и царапали, но он продрался сквозь них и очутился на другой тропе, заросшей подлеском. Здесь была смесь сухой грязи и гравия, на которой сапоги не оставляли следов.

Гай бросил взгляд налево и направо. Тропа была заброшенной и густо заросла по краям, но раньше это была широкая дорога, и по ней могла проехать карета. Да и Робин, похоже, знал, куда идет. Гай с трудом следовал за ним.

— Ты, кажется, знаешь, куда ведешь, — задыхаясь, сказал он.

Робин ухмыльнулся.

— Говорил же я тебе, что знаю Лафборо? Я здесь в детстве каждое лето проводил.

— Ты еще говорил, что наемники не заметят, как мы подкрадываемся, — напомнил Гай.

— Это же ты дернул за сигнальную веревку, — ответил Робин.

— А ты мне это велел! — огрызнулся Гай.

— Ну, да, — признал Робин. — Хотел посмотреть, что они станут делать. Вот мы и выяснили кое-что. Они хорошо обученные, организованные солдаты. И снаряжение у них отличное.

Гай кивнул.

— Их наниматель, похоже, собирается воевать.

— Угу, — согласился Робин. — Я рад, что мы заставили их раскрыться.

— Вот только сейчас они хотят нас убить, — не без основания заметил Гай.

Робин кивнул.

— Но у них не получится, — сказал он. — У меня есть план. Только нужно пройти чуть дальше.

Гай посмотрел вперед, в сумрак заросшей деревьями тропы.

— Что там?

— Замок, — отозвался Робин. — Я был оруженосцем лорда Брэкнбери. Учился быть рыцарем.

Гай хмыкнул.

— Но ты не рыцарь.

— Может, и нет, сэр Гай, — ответил Робин. — Зато я знаю, как рыцарю должно поступать.

Гай пропустил колкость мимо ушей.

— Так эти люди помогут нам?

Улыбка Робина исчезла, взгляд стал жестким, словно он натягивал лук.

— Не думаю, — сказал он. — Они все мертвы.


========== Глава II ==========


Замок был большой. Каменные башни крестом возвышались в сердце леса. Высокая стена зигзагом окружала его и замыкалась, образуя двор, где было несколько деревянных построек.

Робин и Гай рассмотрели все это с берега широкой быстрой речки, огибающей замок с трех сторон, наподобие крепостного рва. Гай предположил, что замок построили здесь из-за реки и возвышенности. Король Уильям велел возводить такие замки по всей стране, чтобы гарантировать покорность завоеванного народа.

Но его лучшие времена давно миновали. Плющ покрывал стены. На открытых участках виднелись трещины и следы выветривания. Небо над головами начало темнеть. Гай последовал за Робином по шаткому мостику, потом — вверх по склону к узким деревянным воротам и вошел в заросший сорняками двор. Казалось, все здесь пропитано запахом разрухи.

Робин стоял во дворе, глядя на башню с непритворным ужасом и смятением. Заметив, что Гай наблюдает за ним, он выдавил усмешку, не желая показывать слабость тому, кто недавно был его смертельным врагом.

— Говорят, здесь есть призраки.

Гай постарался собраться.

— Что здесь произошло? — спросил он.

Робин пожал плечами.

— Война. Ты же знаешь, что такое присяга. Каждый вассальный лорд должен оказывать помощь королю. Поместье лорда Брэкнбери не было большим, но он отдал все, что мог, включая наследника, Мэтью. Я