- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
медленном огне собственный ужин. Но, может, сыграем попозже в карты?
— Отличная идея, — улыбнулась Сью.
— Тогда я вернусь через два часа. Кстати, меня зовут Дональд.
— А меня — Сью.
— А я — Роджер.
— Рад познакомиться с вами обоими.
Роджер наблюдал, как Дональд идет через луг к зарослям рододендрона у подножья Сининг рок, и не понимал, что хмурится, пока его жена не сказала:
— Да перестань, Родж! Что ты за занудный социофоб? Будет весело!
* * *
В пределах пустоши Сининг Рок нельзя было разводить костры, но скоро должна была взойти луна. Роджер и Сью снова зажгли свечи, чтобы создать атмосферу праздника, и уселись на покрывало для пикника, ожидая своего гостя и наблюдая за вспышками метеоров в южном небе. Роджер так и не услышал приближающихся шагов. Ухмыляющийся Дональд просто внезапно возник возле края красно-белого покрывала. — Чудесная ночь, — произнёс он. — А мы просто сидим и смотрим на падающие звезды, — сказала Сью. — Можно? — Конечно. Дональд положил какие-то вещи на траву, опустившись на колени, расшнуровал ботинки, и, наконец, ступил в шерстяных носках на одеяло, усаживаясь напротив Роджера и Сью. — Я принёс колоду карт и, если пожелаете, бутылочку неплохого виски. — Вот это совсем другой разговор! — усмехнулся Роджер, принимая от Дональда бутылку. — Ого… «Макаллан»? Двадцать один год выдержки? — Мы с Роджем стали страстными поклонниками виски после прошлогодней поездки в Шотландию. — Ничто не сравнится с хорошим односолодовым виски в глухой стране в тихую ночь, — заметил Дональд. Роджер откупорил бутылку «Макаллана» и протянул ее Сью. — Отличный тост! За это и выпьем, — Сью поднесла бутылку к губам и сделала небольшой глоток. — О боже… На вкус — все пятьдесят лет… — В горах у всего вкус становится лучше, — кивнул Дональд. Сью передала бутылку мужу. — И сколько ночей вы уже здесь провели? — Эта — вторая. — Вы уже раньше здесь бывали? Роджер вытер рот. — Черт возьми, божественный напиток. — Вообще-то, это моя первая поездка в Сининг Рок. Дональд взял у Роджера виски и, сделав долгий, неторопливый глоток, посмотрел на бутылку, прежде чем передать ее Сью. — Обычно я разбиваю лагерь в северной Миннесоте, но решил, что эти южные нагорья стоят того, чтобы сюда съездить. — А откуда вы родом? — спросил Роджер. — Сент-Пол. Роджер и Сью с улыбкой переглянулись. — Что? Только не говорите мне, что вы двое тоже из Миннесоты. Он протянул букву «о» в типичной для Среднего Запада США манере, и все трое рассмеялись. — Мы из Иден-Прери, между прочим, — произнесла Сью. — Значит, нас на полном основании можно считать соседями, — кивнул Дональд и посмотрел на Роджера. — Вот это совпадение!* * *
В середине второй партии Роджер понял, что напился — не до тошноты и не до полного опьянения, а до приятной расслабленности. Он не собирался напиваться, но виски был просто потрясающим. Даже Сью не устояла. Она смеялась все громче и чаще, все время хватала мужа за руку и делала вид, что украдкой поглядывает на двадцать с лишним карт в его руке. В конце концов, Сью сбросила последнюю карту и со смехом упала на покрывало. — Два раза подряд, — произнёс Дональд. — Впечатляет. Он вытащил пробку, медленно отхлебнул виски и протянул бутылку Роджеру. — Нет, Дон. Кажется, мне на сегодня хватит. — Да ладно тебе! — Правда, не стоит. — Ещё по глотку. Плохая примета — не допить бутылку. Роджер почувствовал, как что-то ёкнуло внутри. Сорокавосьмилетние мужчины не верят в приметы. Он взял бутылку, сделал глоток и вернул виски Дональду. Сью выпрямилась. — Слушай, я хотела спросить, почему у тебя за спиной мачете привязано? Дональд улыбнулся: — Иногда мне нравится сойти с тропы и немного побродить в зарослях. Я несколько раз бывал во Вьетнаме, и позвольте мне сказать, что мачете — это единственный способ путешествовать по их стране. — Какие войска? — поинтересовался Роджер. — «Зелёные береты». — Ого! Повидал дерьма, да? — Определённо. Дональд внезапно наклонился и громко пукнул, хихикнув: — Чёртовы горные лягушки. «Он тоже явно пьян», — подумал Роджер. Дональд заткнул виски пробкой и спросил: — У вас есть дети? — Да, девочки-близняшки, — ответила Сью. — Серьёзно? И сколько им? — В следующем месяце исполнится двадцать. Они учатся в колледже в Айове. Мишель хочет стать писательницей. А Дженнифер, более практичная из них двоих, — адвокатом или юристом. — Это здорово. — Да, эта поездка стала для нас с Роджером настоящей переменой. Наша семья ездила в Сининг Рок уже целую вечность, но вдвоём мы выбрались впервые. — Да, дети выросли и разлетелись… — А у тебя, Дон? Дети есть? Дональд слегка прикусил нижнюю губу и перевел взгляд с Роджера и Сью на луну, поднимающуюся из-за черной громады гор. — Я выбрал виски двадцатиоднолетней давности, чтобы разделить его с вами, не просто так. Этот виски, — он покрутил оставшуюся в бутылке жидкость, — был помещен в дубовую бочку в год, когда родилась моя маленькая девочка. Он вытащил пробку и поднял бутылку. Сью улыбнулась. — Так она тоже в колледже или…? — Нет, она мертва. Сью ахнула, а Роджер, несмотря на туман в голове, попытался сложить воедино все кусочки. — Мне так жаль, — прошептала Сью. — Спасибо, — кивнул Дональд. — Что произошло? Надеюсь, я не слишком… — Этой осенью исполнится уже шесть лет с её смерти. — Значит, ей было шестнадцать, когда… — Да. Роджер потянулся за виски, и Дональд подал ему бутылку. Нижний край луны осветил вершину Холодной Горы, и где-то в низине Бич-Спринг-Гэп чирикнула птица. — Это была автомобильная авария? — спросила Сью. — В старших классах Таби занималась бегом по пересеченной местности. Ещё в школе стала капитаном команды. Она была очень дисциплинированна и полностью поглощена занятиями. Я каждый раз любовался, когда она бежала. А на первом году обучения в колледже заняла первое место в чемпионате штата. Роджер заметил, что руки Дональда начали дрожать. Как и его собственные. — Утром третьего октября я ехал на работу и наткнулся на дорожный блокпост примерно в миле от нашего дома. Там стояли полицейские машины, пожарники и скорая помощь. Я слышал вой сирен, когда одевался дома, но не придал этому- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »