- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (82) »
ложился на рамы. Патрульные ругались.
— Вы долго еще будете возиться? — обратился к ним Левин.
— Эта штука никак не встает, — отозвался один из патрульных.
— Все лицо ей отстрелил, — покачав головой, сказал Кумбс.
— Подойдите сюда на минуту, — позвал патрульных Левин. — Ваши баррикады подождут.
Более крупный патрульный оставил упрямый брус партнеру, подошел к детективу и встал, уперев руки в бока.
— Кто заявил об убийстве? — спросил Левин.
— Один парень, он шел домой с работы. Живет в том же доме.
— Как его зовут?
— Не знаю. Фрэнк! — крикнул он партнеру. — Ты записал имя того парня?
— Какого парня? — крикнул в ответ партнер. Ему наконец удалось закрепить брус на рамах. Отряхивая перчатки, он подошел к детективам. — О каком парне вы говорите? — спросил он.
— О том, кто сделал заявление, — ответил Левин.
— Да, он у меня здесь, в записной книжке. Обождите минуту. — Он снял одну перчатку и стал листать записную книжку. — Не могу найти, — сказал он. — Не понимаю, куда делась эта запись.
— Но ведь он живет в одном доме с ней, — зевая, сказал Левин.
— Да.
— И именно он позвонил по «911»?
— Да. Почему вы не спросите его сами? Он там вместе с детективами из отдела тяжких преступлений.
— Неужели «тяжеловозы» уже здесь? — удивился Левин.
— Приехали еще до вас.
— Как так?
— Они совершали объезд, приняли сигнал десять двадцать девять по «верещалке».
— Пошли, — сказал партнеру Левин.
Двое детективов из отдела тяжких преступлений стояли в холле здания и беседовали с мужчиной в клетчатой куртке и синей шапочке. Он был высоким, худым и казался напуганным. Двое детективов из отдела тяжких преступлений были крупного телосложения и держались самоуверенно.
— В котором часу это было? — спросил детектив, которого звали Моноган.
— Около двенадцати тридцати, — ответил человек.
— В полпервого ночи? — переспросил другой детектив по тяжким преступлениям. Его звали Монро.
— Да, сэр.
— Как вы увидели ее?
— Я шел домой с работы. От метро.
— Вы живете здесь? — спросил Монро.
— Да, сэр.
— И вы шли домой? — уточнил Моноган.
— Да, сэр.
— От метро? — спросил Монро.
— Да, сэр.
— Кем вы работаете, что возвращаетесь так поздно?
— Я охранник в банке, — сказал человек.
— Вы приходите домой в такое время каждую ночь?
— Да, сэр. В двенадцать заступает другая смена, и на метро мне ехать полчаса. Станция метро — один квартал отсюда. От станции я всегда иду пешком.
— И тогда-то вы и нашли девушку? — спросил Моноган.
— Когда шли домой от метро? — снова уточнил Монро.
— Да, сэр.
— Посмотри, кто к нам пришел, — сказал Моноган, заметив Левина.
Монро поглядел на часы.
— Что так задержался. Генри?
— У нас был перерыв на кофе, — сказал Левин. — Не хотелось комкать процесс.
— Это кто? — спросил Моноган.
— Мой партнер. Ральф Кумбс.
— У тебя болезненный вид, Кумбс. — Монро похлопал детектива по плечу.
— Вы уверены, что сможете расследовать это дело и при этом не будете звать на помощь ваших мамочек, когда нужно будет подтереть попку? — спросил Монро.
— Во всяком случае, у каждого полицейского в Мидтаун-Ист есть собственная мать.
— Отлично! — воскликнул Моноган.
— Лучшего и желать не приходится! — подтвердил Монро.
— А это Доминик Боначио, — сказал Моноган. — Тот, кто нашел труп. По дороге домой с работы.
— От метро, — ухмыльнулся Монро.
— Верно, Боначио? — спросил Моноган.
— Да, сэр, — сказал Боначио. Он, похоже, еще больше перепугался теперь, когда подошли двое других детективов.
— Значит, вы считаете, что теперь сами будете разбираться? — спросил Левина Монро. — Официально сигнал ваш, так?
— Так, — сказал Левин.
— Если что, сразу кричите: «Мама, ко мне!» — посоветовал Монро.
— Не отморозьте ваши задницы, этой ночью холодно, — заботливо посоветовал Моноган.
— Как насчет пиццы? — спросил его Монро.
— По-моему, лучше что-нибудь китайское, — мечтательно вздохнул Моноган. — Ладно, ребята, пусть это будет ваше дело, занимайтесь. Держите нас в курсе. И ничего не упускайте.
— Будем держать вас в курсе, — сказал Левин.
Детективы из отдела тяжких преступлений кивнули. Вначале кивнул Моноган, затем кивнул Монро. Они глянули друг на друга, глянули на двух детективов из Мидтаун-Ист, глянули на Боначио и снова поглядели друг на друга.
— Ладно, пицца так пицца, — сказал Моноган, и оба полицейских вышли из здания.
— Подавитесь, — тихонько выругался Левин. Кумбс уже вытащил записную книжку.
— Как вы узнали девушку? — спросил Левин у Боначио. — Ведь лица у нее практически нет.
— Я узнал ее пальто, сэр.
— Гм, — сказал Левин.
Кумбс писал.
— Как ее зовут? — спросил Левин.
— Салли. Фамилию не знаю.
— Живет в этом доме?
— Да, сэр. На третьем этаже. Она всегда входит в лифт и выходит из лифта на третьем этаже.
— А квартиру ее не знаете?
— Нет, сэр, к сожалению.
Левин вздохнул.
— А в какой квартире вы живете, сэр?
— В шестой «В».
— Хорошо, идите спать. Мы свяжемся с вами, если будет нужно. А где расположена квартира смотрителя?
— В цокольном этаже, сэр. Рядом с лифтом.
— Хорошо, большое спасибо. Пошли, — сказал он Кумбсу.
Остальное было рутинным делом.
Они разбудили смотрителя дома и получили от него информацию, что имя убитой — Салли Андерсон. Потом они ждали, когда помощник судмедэксперта даст официальное заключение о смерти и когда ребята из криминального отдела сделают фотографии девушки и снимут отпечатки пальцев. Потом они изучили содержимое ее наплечной сумки — после всех. Нашли записную книжку, губную помаду, пачку салфеток «Клинекс», карандаш для подведения бровей, две пластинки жевательной резинки и бумажник, в нем несколько снимков, двадцать три доллара бумажками по пять и одному и членскую карточку клуба актеров. «Скорая помощь» отвезла ее в морг, а они тем временем чертили сцену преступления.
Только позднее, уже утром, к делу подключились детектив Стив Карелла и 87-й участок.
Глава 2
«Ну вот он, — подумал Карелла. — Мой старый участок. Такой же, как был. Ничуть не изменился с тех пор, как я начал работать. Уверен: умру, а все так и останется. В точности». Он шел от станции метро на Гровер-авеню, приближаясь к участку с западной стороны. Обыкновенно он добирался до работы на своей машине, но сегодня утром, когда проснулся, увидел, что улицы еще не очистили от снега, и решил ехать на метро. Как водится, где-то замерзла стрелка, и состав застрял как раз перед- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (82) »