ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Майя И. Богданова - Я — копирайтер. Как зарабатывать с помощью текстов - читать в ЛитвекБестселлер - Дэн Ариели - Позитивная иррациональность. Как извлекать выгоду из своих нелогичных поступков - читать в ЛитвекБестселлер - Питер Линч - Метод Питера Линча. Стратегия и тактика индивидуального инвестора - читать в ЛитвекБестселлер - Кира Оллис - Закон подлости - читать в ЛитвекБестселлер - Джим Холт - Идеи с границы познания. Эйнштейн, Гёдель и философия науки - читать в ЛитвекБестселлер - Ханс Русенфельдт - Темные тайны - читать в ЛитвекБестселлер - Ханья Янагихара - До самого рая - читать в ЛитвекБестселлер - Татьяна Юрьевна Степанова - Мойры сплели свои нити - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Ник Вом >> Самиздат, сетевая литература >> Левешеки-летающие червяки (СИ)

<p>


НИК. ВОМ. ЛЕТОПИСЬ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ.</p>




<p>


СКАЗКА 5. ЛЕВЕШЕКИ -- ЛЕТАЮЩИЕ ЧЕРВЯКИ.</p>







<p>


1. ПЛЕМЯ БЕЗБРОВЫХ.</p>







   На западе Волшебной страны жило племя алокепов -- безбровых человечков. Сто лет назад здесь объявился злой волшебник Халлан, пожелавший превратить страну Зуррикапа в край быстро растущих стеблей - псилов, уничтожавших остальную растительность. Попытка колдуна не удалась, он потерпел поражение. Человечки обитали на цветочной поляне, окруженной дремучим лесом. Алокепы были худощавы, носили длинные волосы, но брови на лицах отсутствовали. От зари до темна они бродили по цветочной поляне, собирая в растительные фляги дымтум нектар из голубых цветов, являвшийся излюбленной пищей. Однажды край посетили птицы Кафи, лишившиеся на старости лет крова в горах в результате обвала. Человечки были очарованы трелями, серенадами и руладами, не захотели отпустить бродячих певцов и уговорили остаться. Каждое утро перед началом сбора нектара и каждый вечер после его окончания разноцветные птицы, распустив веером пышные хвосты, дарили человечкам чудесное пение.



   -- Кафи! -- грациозно кланялась одна из птиц.



   -- Кафи, кафи, -- присоединялась другая.



   Кафи устраивали длинными, гибкими пальцами, расположенными на концах крыльев музыкальное щелканье, и человечки заслушивались, позабыв обо всем. Изумление переходило в восторг, когда Кафи выводили первые трели. С восходом солнца птицы заканчивали пение, и радостные алокепы спешили на сбор нектара, а вечером все повторялось снова. Безбровые почитатели соорудили любимым певуньям длинные шесты с поперечными перекладинами, на которых птицы и обосновались, развесив сохранившиеся пожитки: набор гребешков и расчесок, мазей, кремов и прочего скарба. Пока алокепы работали, птицы приводили себя в порядок, чтобы предстать перед человечками во всем великолепии.



   Прошло несколько месяцев. Кафи пели на неизменных шестах чарующие песни и, казалось, эти древние птицы открыли секрет вечной молодости, их внешность не изменилась за долгие годы жизни, и они оставались прекрасными, как прежде.



   В племени алокепов жили два юноши, два брата-близнеца. Родившегося раньше, звали Алокир, младшего -- Алисар. Братья не походили друг на друга. Алокир не отличался нравом от остальных безбровых, но Алисар был ему противоположностью. Колючий взгляд, поджатые губы, угрюмое лицо разнили его с алокепами. Алисар не собирал нектар, с отвращением относился к птичьему пению, одежде из цветочных лепестков предпочитая наряд из потрескавшейся бересты. Несмотря на несхожесть характеров, братья проводили немало времени вместе. После трудового дня, насладившись вечерним пением Кафи, Алокир отправлялся с братом на ночные прогулки. Они бродили по лесу, углубляясь в чащу и забираясь в отдаленные уголки.



   Однажды, миновав две древние ели, они вышли к зарослям огромных папоротников. Продраться сквозь них оказалось непросто. Папоротники преграждали дорогу, а на смену выломанным побегам отрастали новые. Пришлось преодолеть препятствие ползком. За папоротниками открылась заброшенная лесная опушка. Посреди нее торчал старый пень. Когда спутники приблизились к нему, на поляну уже опустилась ночь.





<p>


2. НАХОДКА НА ПОЛЯНЕ</p>







   Пень был лишен коры и покрыт трещинами. Осмотрев его, Алокир заметил щель.



   --Потайное место! -- сообщил он брату.



   Алисар заглянул в щель и отпрянул. Из глубины исходил слабый свет.



   -- Там что-то лежит, -- указал младший брат.



   Алокир сунул руку под пень и извлек золотой жезл со сверкающею звездою на конце.



   -- Такого нет даже у птиц Кафи, -- воскликнул он, рассматривая находку. -- Кто оставил его здесь?



   -- Кто бы ни спрятал, забирай и бежим отсюда! -- произнес Алисар.



   Он взял жезл у брата и поспешил к зарослям папоротника. Огромные растения стояли сплошной стеной.



   -- Трудно выбраться, -- нахмурился Алисар, взмахивая жезлом, - вот если бы в чаще открылся проход.



   Внезапно ветви папоротника расступились.



   -- Чудеса! -- изумился старший брат.



   -- Почему они пропустили нас? - спросил Алисар, выходя к двум соснам.



   --Дело в жезле, -- предположил Алокир.



   --Не может безделушка управлять могучими папоротниками, -- не поверил младший из алокепов.



   -- А если вещь волшебная? -- настаивал старший брат.



   -- Тогда жезл мой! -- прижал к груди находку Алисар. -- Я первый увидел его!



   -- Я его поднял и принадлежать он должен мне, -- возразил Алокир.



   Младший брат побледнел от гнева, но сдержался. В племени алокепов не принято было ссориться. Братья молча пошли по тропинке, думая каждый о своем.



   Едва заросли папоротника сомкнулись, с верхушки самого высокого из них донеслось хлопанье крыльев, и вниз слетела серебристо-белая сова.



   -- Гу-Гу, -- ухнула птица и, встряхнув покосившимся нарядом из перьев, неловко полетела следом за юношами, стараясь не попадаться на глаза.



   Братья вернулись на цветочную поляну. Остаток ночи они спорили. На рассвете племя собралось слушать пение Кафи.



   -- Я мог бы забрать жезл на правах старшего, но давай владеть им вместе, -- предложил Алокир.



   -- Как вместе? -- вырвалось у Алисара. -- Ты хочешь одного, мне нравится другое. Что можем мы пожелать разом, и чью волю жезлу следует исполнять?



   -- Будем обладать им по очереди. Сегодня волшебный жезл останется у меня, завтра перейдет к тебе. Никто не останется в обиде и каждый сможет совершить, что захочет.



   Алисар согласился.



   -- Пока он наполнит дымтум, наступит ночь, а там и до утра недалеко, -- ухмыльнулся