ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Майк Омер - Гибельное влияние - читать в Литвек width=Бестселлер - Александра Борисовна Маринина - Тьма после рассвета - читать в Литвек width=Бестселлер - Андерс де ла Мотт - Опасная находка - читать в Литвек width=Бестселлер - Карисса Густафсон - Верни себе свою жизнь. 7-недельная программа по преодолению стресса, депрессии и тревожных состояний, основанная на АСТ-терапии - читать в Литвек width=Бестселлер - Сергей Игоревич Щеглов - Кризис и Власть Том II. Люди Власти. Диалоги о великих сюзеренах и властных группировках - читать в Литвек width=Бестселлер - Сергей Игоревич Щеглов - Кризис и Власть. Том I. Лестница в небо - читать в Литвек width=Бестселлер - Надежда Владимировна Крамаренко - Я и Целая Вселенная - читать в Литвек width=Бестселлер - Елена Звездная - Город драконов. Книга седьмая - читать в Литвек width=
Литвек - электронная библиотека >> Гай Эндор и др. >> Научная Фантастика >> Карточный домик (США глазами фантастов)
Карточный домик (США глазами фантастов). Иллюстрация № 1


КАРТОЧНЫЙ ДОМИК (США ГЛАЗАМИ ФАНТАСТОВ)


ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР”

Spellchek: has@ukrsat.mk.ua

Scan: fantast2.wallst.ru


Карточный домик (США глазами фантастов). Иллюстрация № 2

СБОРНИК ФАНТАСТИКИ

Сборник научно-фантастических рассказов

Перевод с английского

Послесловие В.Дмитревского

ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР” МОСКВА 1969

РЕДАКТОР Е.ВАНСЛОВА

Редакция научно-популярной и научно-фантастической литературы

И (Амер.)

К 27


Карточный домик (США глазами фантастов). Сборник научно-фантастических рассказов. Пер. с англ. (Зарубежная фантастика). М., “Мир”, М., 1969. 343 с. 1 р. 05 к.

И (Амер.)

В сборнике сатирических рассказов “Карточный домик” (США глазами фантастов) рисуется Америка будущего с ее нерешенными проблемами, но в этой гипотетической картине мы узнаем противоречивые стороны сегодняшней американской действительности.


С.М. Корнблат. КАРТОЧНЫЙ ДОМИК. Перевод С.Михайловой

М.Дж.Брейер. КУЗДРА И БОКРЫ. Перевод Н.Евдокимовой

Ст.Арр. ПО ИНСТАНЦИЯМ. Перевод И.Гуровой

В.Шор. БЮЛЛЕТЕНЬ СОВЕТА ПОПЕЧИТЕЛЕЙ ИНСТИТУТА ИЗУЧЕНИЯ БУДУЩЕГО В Г.МАРМУТЕ, МАССАЧУСЕТС. Перевод С.Михайловой

Р.Шекли. ПРЕМИЯ ЗА РИСК. Перевод М.Данилова и Б.Носика

У.Тенн. СРОК АВАНСОМ. Перевод И.Гуровой

Р.Матесон. СТАЛЬНОЙ ЧЕЛОВЕК. Перевод И.Почиталина

Г.Гаррисон. ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Перевод И.Почиталина

Т.Диш. БЛАГОСОСТОЯНИЕ ЭДВИНА ЛОЛЛАРДА. Перевод И.Гуровой

О.Лесли. ТОРГОВЦЫ РАЗУМОМ. Перевод Б.Клюевой

Г.Гаррисон. БЕЗРАБОТНЫЙ РОБОТ. Перевод И.Гуровой

Р.Янг. ЛЮБОВЬ В XXI ВЕКЕ. Перевод Д.Жукова и Э.Гершкович

К.О’Доннел. КАК Я ИХ ОБСЛЕДУЮ. Перевод И.Гуровой

Р.Геман. МАШИНА. Перевод В.Генкина

Г.Эндор. “НОВАЯ ЭРА”. Перевод А.Тетеревниковой

В.Дмитревский. КОЛОКОЛА ТРЕВОЖНОГО БОЯ


СОДЕРЖАНИЕ

С.М. Корнблат. КАРТОЧНЫЙ ДОМИК. Перевод С.Михайловой

М.Дж.Брейер. КУЗДРА И БОКРЫ. Перевод Н.Евдокимовой

Ст.Арр. ПО ИНСТАНЦИЯМ. Перевод И.Гуровой

В.Шор. БЮЛЛЕТЕНЬ СОВЕТА ПОПЕЧИТЕЛЕЙ ИНСТИТУТА ИЗУЧЕНИЯ БУДУЩЕГО В Г.МАРМУТЕ, МАССАЧУСЕТС. Перевод С.Михайловой

Р.Шекли. ПРЕМИЯ ЗА РИСК. Перевод М.Данилова и Б.Носика

У.Тенн. СРОК АВАНСОМ. Перевод И.Гуровой

Р.Матесон. СТАЛЬНОЙ ЧЕЛОВЕК. Перевод И.Почиталина

Г.Гаррисон. ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Перевод И.Почиталина

Т.Диш. БЛАГОСОСТОЯНИЕ ЭДВИНА ЛОЛЛАРДА. Перевод И.Гуровой

О.Лесли. ТОРГОВЦЫ РАЗУМОМ. Перевод Б.Клюевой

Г.Гаррисон. БЕЗРАБОТНЫЙ РОБОТ. Перевод И.Гуровой

Р.Янг. ЛЮБОВЬ В XXI ВЕКЕ. Перевод Д.Жукова и Э.Гершкович

К.О’Доннел. КАК Я ИХ ОБСЛЕДУЮ. Перевод И.Гуровой

Р.Геман. МАШИНА. Перевод В.Генкина

Г.Эндор. “НОВАЯ ЭРА”. Перевод А.Тетеревниковой

В.Дмитревский. КОЛОКОЛА ТРЕВОЖНОГО БОЯ


КАРТОЧНЫЙ ДОМИК

Сборник

Художник Е.Золотарев

Художественный редактор Ю.Максимов

Технический редактор Е.Потаненкова

Сдано в производство 28/V 1969 г.

Подписано к печати 24/IX 1969 г.

Бумага № 2. 70ґ108 1 / 32 =5,38 бум. л.

Печ. усл. л. 15,05 Уч.-изд. л. 14,12 Изд. № 12/5162

Цена 71 к.

Зак. 374

ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР”

Москва, 1-й Рижский пер., 2

Ярославский полиграфкомбинат Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР Ярославль, ул. Свободы. 97.


СИРИЛ М.КОРНБЛАТ


КАРТОЧНЫЙ ДОМИК

- Опять деньги! - закричала жена. - Ты себя убиваешь, Уилл! Брось ты эту биржу и давай уедем куда-нибудь, где можно жить по-человечески…

Не желая слушать упреки, он хлопнул дверью и, стоя на ковре в коридоре, поморщился от пронзившей его боли: язва напомнила о себе. Дверь лифта мягко открылась, и лифтер с улыбкой сказал:

- Доброе утро, мистер Борн. Сегодня чудесная погода.

- Прекрасно, Сэм… - буркнул с угрюмым видом У.Дж.Борн. - Я только что расчудесно позавтракал.

Сэм, не зная, как отнестись к его словам, на всякий случай выдавил из себя жалкое подобие улыбки.

- Ну, что сегодня на бирже? - закинул было удочку Сэм, когда кабина лифта остановилась на первом этаже. - Двоюродный брат - он собирается стать пилотом - посоветовал мне отказаться от акций “Лунные развлечения”. “Бюллетень” считает, что их выпустят еще больше.

У.Дж.Борн хмыкнул:

- Да я б вам не сказал, даже если бы и знал. Вы ничего не смыслите в биржевых делах. Ровным счетом ничего, если думаете, что это похоже на игру в кости.

Всю дорогу до офиса в такси он кипел от злости. Сэм, миллионы сэмов не проворачивают “дел” на бирже, но именно они влияют на положение, именно они создали Великий Бум 1975 года, на волне которого продолжает счастливое плавание “У.Дж.Борн Ассошиэйтс”. Сколько же времени продлится благополучие? При этой мысли он снова почувствовал резь в желудке.

Он приехал в 9.15. Работа в офисе уже шла полным ходом. Гудящие телеграфные аппараты, мигающие табло и торопящиеся посыльные сообщали самые последние, самые свежие новости с бирж Лондона, Парижа, Вены. Скоро подключится Нью-Йорк, потом Чикаго и Сан-Франциско.

Может быть, это случится сегодня. Может быть, Нью-Йорк сообщит о значительном падении цен на акции “Лунных рудных и сталеплавильных”. Может быть, Чикаго, нервничая, откликнется на это резким сокращением сбыта предметов потребления, а “Ута ураниум” в Сан-Франциско из солидарности сделает то же самое. А быть может, тревожная весть о панике на бирже Токио уже несется вместе с восходящим солнцем через всю Азию в Вену, Милан, Париж, Лондон и врывается в Нью-Йорк, как вал, сокрушающий все на своем пути, захлестывая только что открытую биржу.

“Карточный домик, - подумал Борн. - Карточные домики один на другом. Вытяни одну карту, и все они рухнут, превратятся в беспорядочную кучу. Может быть, именно сегодня это и случится”.

Мисс Иллиг уже вписала в его настольный календарь с десяток имен его личных клиентов, звонивших по телефону. Он не обратил на них никакого внимания и в ответ на ее приветственную улыбку сказал:

- Соедините меня с мистером Лорингом.

Лоринг долго не подходил к телефону, а у У.Дж.Борна все кипело внутри. Лаборатория напоминала хлев, и, когда Лоринг погружался в работу, он был слеп и глух ко всему, что отвлекало его. Но надо было признать и его достоинства. Он был никчемный, нахальный, его комплекс неполноценности был виден за версту, но он умел работать.

В трубке послышался наглый голос Лоринга:

- Кто это?

- Борн, - буркнул он. - Как дела?

Молчание.

После долгой паузы Лоринг ответил небрежно:

- Я работал всю ночь. Кажется, у меня получилось.

- Что вы имеете в виду?

Очень раздраженный голос:

- Я сказал: кажется, у меня получилось. Я послал часы, кошку и клетку с белыми мышами на два часа. Они благополучно вернулись назад.

- Так вы считаете… - хрипло начал У.Дж.Борн и