Литвек - электронная библиотека >> Томас Майн Рид >> Морские приключения и др. >> Затерянные в океане. Морской волчонок. >> страница 141
(обратно)

38

Трап — лестница по борту судна.

(обратно)

39

Тали — система блоков для подъема тяжестей.

(обратно)

40

Кастор — толстый, плотный шерстяной материал, из которого делают дорогие шляпы.

(обратно)

41

Шканцы — часть палубы между грот-мачтой и бизань-мачтой, то есть между второй и третьей мачтами.

(обратно)

42

Фальшборт — часть борта, выступающая над палубой и образующая перила.

(обратно)

43

Шиллинг — английская монета; 20 шиллингов составляют 1 фунт стерлингов.

(обратно)

44

Пенни (множественное число «пенсы») — мелкая английская монета; 12 пенсов составляют 1 шиллинг.

(обратно)

45

Ванты — снасти, которые крепят мачту к бортам.

(обратно)

46

Кок — корабельный повар.

(обратно)

47

Брашпиль — горизонтальный ворот, употребляемый для подъема якоря.

(обратно)

48

Кентербери — городок в Англии, славящийся своим старинным собором.

(обратно)

49

Клюз — отверстие в борту судна для якорной цепи.

(обратно)

50

Каботажные суда — суда, следующие из одного порта в другой вдоль берега; обычно бывают небольших размеров.

(обратно)

51

Шпангоуты — ребра судна: изогнутые балки, идущие в обе стороны от киля; они служат основанием для накладки бортов.

(обратно)

52

Бимс — поперечная балка между бортами.

(обратно)

53

Тантал — в древнегреческих преданиях преступный царь, брошенный богами в подземное царство; стоя по горло в воде, он не мог напиться и вечно мучился от жажды.

(обратно)

54

Бренди — английская водка.

(обратно)

55

Кварта — мера жидкости, равная 1,13 литра.

(обратно)

56

«Quod erat faciendum» (лат.) — «Что и требовалось сделать». В старинных учебниках математики обычная фраза, стоявшая в конце решения задачи.

(обратно)

57

Старинные часы делались с крышкой, но без стекла. Таким образом, в темноте легко можно было нащупать стрелки пальцами.

(обратно)

58

По старинному поверью, хамелеоны питаются воздухом, на самом деле они питаются насекомыми.

(обратно)

59

Так называемая «норвежская крыса» на самом деле происходит не из Норвегии, а из Юго-Восточной Азии.

(обратно)

60

Английский фунт равен 453,5 грамма.

(обратно)

61

Эксцельсиор (лат.) — все выше.

(обратно)

62

Мальвазия — сорт ликерного вина. Герцог Кларенс, брат английского короля Эдуарда IV, по преданию, был утоплен в бочке с мальвазией. На самом деле он был тайно казнен в 1478 году.

(обратно)

63

Штирборт — правая сторона корабля, правый борт.

(обратно)

64

«Обрасопить реи» (морской термин) —  установить реи под прямым углом в отношении киля и мачты; в переносном смысле —  «уладить дела», «привести дела в порядок».

(обратно)