Литвек - электронная библиотека >> Оскар Лутс >> Детская проза и др. >> Весна. Лето. >> страница 197
эстонский писатель Юхан Лийв, с эпохой религиозного писателя Георга Мюллера (он же Моллер, 1575-1608).

(обратно)

25

Jawohl (нем.) – да, так точно.

(обратно)

26

Auflage (нем.) – издание.

(обратно)

27

В Тарту на Каменном мосту, ныне не существующем, была надпись на латинском и немецком языках: «Река, укроти свой бег, Екатерина II тебе повелевает. Ею построен сей первый каменный мост на нашей земле, граду и краю на пользу».

(обратно)

28

Эмайыги в переводе значит «мать-река».

(обратно)

29

Г. Кадельбург и О. Блументаль – немецкие драматурги, авторы легких комедий.

(обратно)

30

Все свое ношу с собой (лат.).

(обратно)

31

Оскар Лутс. Весна. Таллин, Эстгосиздат, 1954 и 1964; то же (сокращенное издание), М. Л. Детгиз, 1955; то же, М. Гослитиздат, 1957; то же, Таллин, издательство «Эзсти раамат», 1988, 1970 и 1973; то же, М., издательство «Художественная литература», 1972.

(обратно)

32

Оскар Лутс. Лето. Таллин. Издательство «Ээсти раамат», 1965, 1968 и 1970.

(обратно)

33

На русском языке: Оскар Лутс. Свадьба Тоотса, Будни. Таллин. Издательство «Ээсти раамат», 1974.

(обратно)

34

На русском языке: Оскар Луте. «На задворках» и другие повести. Таллин. Эстгосиздат, 1962; то же, Таллин, издательство «Ээсти раамат», 1975. В сборник вошли повести «Болото», «Жизнь Андреса» и «На задворках».

(обратно)