Литвек - электронная библиотека >> Сергей Чернов и др. >> Готический роман и др. >> АКОНИТ 2018. Цикл 1, Оборот 2 >> страница 58
помещается в вирдохранилище до востребования. Когда принимается решение о его попадании в один из номеров, редакция связывается с его автором. Потому убедительно просим не публиковать где-то ещё произведение, уже отобранное нами для публикации, по крайней мере, до момента самой публикации.


АКОНИТ 2018. Цикл 1, Оборот 2. Иллюстрация № 18

В следующем номере:

Жуткий случай в поезде, движущемся через Восточную Европу; 

Рассказ о том, что может случиться с теми, кто пытливо вникает в сущность чисел… 


…а также многие другие гротескные, странные и страшные истории. 



АКОНИТ 2018. Цикл 1, Оборот 2. Иллюстрация № 19

Примечания

1

Арза (хорза) — крепкая кумысная водка, традиционно изготавливаемая в Калмыкии. Пьется только горячей. Изготавливается из араки путем повторной (или тройной) перегонки.

(обратно)

2

Почтенный профессор, судя по всему, хотел донести до внешнего мира какое-то мудрое изречение на латыни. Увы, он сам не помнил его смысл; а, изречённое в искажённом виде в состоянии дрёмы, оно не поддаётся расшифровке даже для читателя осведомлённого.

(обратно)

3

Цитаты из произведений Мейчена «Белые люди» и «Великий бог Пан» даны в переводе И. Бузлова.

(обратно)

4

В оригинале: игра слов awful и awe-full (прим. пер.)

(обратно)

5

Цитаты из романа Ходжсона «Дом в Порубежье» даны в переводе Ю. Р. Соколова.

(обратно)

6

Цитаты из рассказа Лавкрафта «Зов Ктулху» даны в переводе П. Лебедева и Л. Кузнецовой.

(обратно)

7

Цитаты из рассказа Лавкрафта «Цвет из иных миров» даны в переводе Е. Любимовой.

(обратно)

8

Цитаты из рассказа Мур «Поцелуй чёрного бога» даны в переводе Е. Любимовой.

(обратно)

9

Здесь и далее: цитаты из произведений даны в переводе И. Бузлова.

(обратно)