Литвек - электронная библиотека >> Йожеф Лендел >> Современная проза и др. >> Избранное >> страница 91
довелось так часто быть свидетелем семейного счастья вашего высочества и который видит в этом дорогом дитяти упрочение нежных и счастливых уз… (нем.)

(обратно)

63

…мне много раз выпадало счастье находиться вблизи государственного деятеля острейшего ума и достойного всяческой любви, и я, как никто другой, способен был оценить отеческие и мудрые намерения вашего высочества (нем.).

(обратно)

64

В качестве ничтожного подтверждения моих чувств, идущих от самого сердца, осмелюсь заказать для ее высочества княгини и милой княжны несколько пустяков, которые с таким вкусом делают здесь, в стране моды и фривольности (фр.).

(обратно)

65

Им подобные (ит.).

(обратно)

66

Отец, глава семьи (лат.).

(обратно)

67

Каракалла (186—217) — римский император с 211 года.

(обратно)

68

Рабочий-механик (англ.).

(обратно)

69

Теоретически (нем.).

(обратно)

70

Здесь: поднялся до господского уровня (англ.).

(обратно)

71

Дипломированный инженер (англ.).

(обратно)

72

Способность, одаренность (лат.).

(обратно)

73

С момента выхода первого издания этой книги в 1960 году был закончен первый этап строительства метро. Темпы работ далее при всем желании не назовешь быстрыми. Но зато можно с радостью констатировать: все, что уже сделано, — сделано на совесть. (Примеч. автора.)

(обратно)

74

Кобден Ричард (1804—1865) — английский политический деятель, идеолог промышленной буржуазии.

(обратно)

75

Независимый (англ.).

(обратно)

76

Терпение (нем.).

(обратно)

77

Пусть так (фр).

(обратно)

78

Мой дорогой Кларк (англ.).

(обратно)

79

Вперед, сыны мои! (фр.)

(обратно)

80

Типично по-мадьярски! (нем.)

(обратно)

81

Мне это не нравится (фр.).

(обратно)

82

Ламберг Франц-Филипп (1791—1848) — генерал австрийской армии. Был убит разгневанной толпой на судовом мосту в то время, когда вез из Буды в Пешт императорский указ о роспуске венгерского парламента. Латур Теодор Байе (1780—1848) — австрийский военный министр, один из главарей реакции, был повешен в Вене революционным народом 6 октября 1848 года.

(обратно)

83

Пер. В. Левика.

(обратно)

84

Добрый день, гражданин! (фр.)

(обратно)

85

Благодарю, очаровательная революционерка (фр.).

(обратно)

86

Прошу тебя, не отнимай у меня трон! (нем.)

(обратно)

87

Я остаюсь в стороне (нем.).

(обратно)

88

Венгрии конец (лат.).

(обратно)

89

Пер. В. Левика.

(обратно)

90

Ледерер Игнац (1769—1849) — австрийский генерал; организатор кровавой расправы над пештскими демонстрантами 10 мая 1848 года.

(обратно)

91

Разделяй и властвуй (лат.).

(обратно)

92

Маркёр (фр.).

(обратно)

93

Елачич Йосип (1801—1859) — бан Хорватии, генерал австрийской армии; участник подавления революции 1848—1849 годов в Венгрии.

(обратно)

94

Гёргеи Артур (1818—1916) — генерал, главнокомандующий, затем военный министр и, наконец, диктатор в период национально-освободительной борьбы 1848—1849 годов. Стремился к соглашению с Габсбургами. При Вилагоше капитулировал перед интервенционистскими царскими войсками.

(обратно)

95

Супруг царствующей королевы (англ.).

(обратно)

96

Блюм Роберт (1807—1848) — участник революции 1848—1849 годов в Германии и Австрии. Расстрелян по приговору австрийского военного суда.

(обратно)

97

Пер. Н. Тихонова.

(обратно)

98

Гонвед (дословно: защитник отечества) — солдат революционной армии.

(обратно)

99

Конец Австрии! (лат.)

(обратно)

100

По какой причине — неизвестно (англ.).

(обратно)

101

Бем Юзеф (1794—1850) — польский генерал, участник Польского восстания 1830—1831 годов и революции 1848—1849 годов в Австрии и Венгрии, командующий революционными войсками в Трансильвании.

(обратно)

102

Отрывок из стихотворения Ш. Петефи «Эрдейская армия». (Пер. В. Левика.)

(обратно)

103

Людендорф Эрих (1865—1937) — немецкий генерал, военный идеолог германского империализма.

(обратно)

104

Это очень милый венгр, вот только имя его невозможно выговорить (фр.).

(обратно)

105

Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., изд. 2-е. М., Политиздат, 1960, т. 23, с. 189.

(обратно)