9
Пока!
(обратно)
10
Аурик Голдфингер – персонаж романа Яна Флеминга «Голдфингер» и одноименного фильма, богач и контрабандист.
(обратно)
11
Суиндон – город в Юго-Западной Англии, один из промышленных центров Великобритании.
(обратно)
12
«Киллерс» – американская группа из Лас-Вегаса, основанная в 2001 г. и выпустившая дебютный альбом в 2003-м. Семикратные номинанты премии «Грэмми».
(обратно)
13
Марк Ротко (1903–1970) – американский художник российского происхождения, один из ярчайших представителей абстрактного экспрессионизма.
(обратно)
14
Пани пури – жареная хрустящая булочка с начинкой из картофеля, нута, тамаринда, чилийского перца и специй.
(обратно)
15
Братья Рональд (1933–1995) и Реджинальд Крэй (1933–2000) – знаменитые английские гангстеры.
(обратно)
16
Знаменитый английский адмирал Горацио Нельсон (1758–1805) потерял в сражении руку и в результате ранения ослеп на один глаз.
(обратно)
17
В Великобритании существует несколько категорий зданий, представляющих историческую и культурную ценность.
(обратно)
18
Милтон-Кинс – город в графстве Бакингемшир, местная футбольная команда называется «МК Донс».
(обратно)
19
Инфорсер – член бандитской группировки, осуществляющий физическое насилие (допрос жертв, устранение потерявших доверие членов банды и т. п.).
(обратно)
20
«Славные парни» – криминальная драма Мартина Скорсезе, номинант премии «Оскар» в шести категориях.
(обратно)
21
Бечевая дорога – тропа вдоль берега, предназначенная для буксирования судов лошадьми (людьми) с помощью канатов.
(обратно)
22
Хэмпден-Хит, или Пустошь, – крупнейший лесопарк на территории Лондона.
(обратно)
23
Отважный Дэн – герой английских комиксов, космический пилот, придуманный Фрэнком Хэмпсоном в 1950 году.
(обратно)
24
Гай Валерий Катулл. На смерть воробышка. Пер. О. Славянки.
(обратно)
25
Томми Кэннон и Бобби Болл – популярные британские комики.
(обратно)
26
На флаге Ганы изображена черная звезда, благодаря которой и родилось прозвище всех ганцев.
(обратно)
27
Пентрит, или пентаэритриттетранитрат, – одно из мощнейших взрывчатых веществ.
(обратно)
28
С Божьей помощью (араб.).
(обратно)